Search

Your search keyword '"лингвокультурологический анализ"' showing total 127 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "лингвокультурологический анализ" Remove constraint Descriptor: "лингвокультурологический анализ"
127 results on '"лингвокультурологический анализ"'

Search Results

1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА «СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ» И «ЧЕРНАЯ РЫБКА»

2. Репрезентация лексем «голова» / «баш», «сердце» / «чурек» и «язык» / «дыл» в русских и тувинских фразеологизмах

3. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ КОННОТАЦИИ, ВЫРАЖЕННОЙ РУССКИМ СЛОВОМ «СЕМЬЯ» И КИТАЙСКИМ СЛОВОМ «ДОМ»

4. Лингвокультурологические особенности романа Дж. Барнса «Шум времени»

5. CONCEPTUALIZATION OF FEMININE BEAUTY IN ENGLISH CULTURAL WORLDVIEW

6. ПОНЯТИЕ «ОКНО» КАК ПРЕДМЕТНЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ В КИТАЙСКОЙ И РУССКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

7. LINGUISTIC AND CULTURAL ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT 苦 'BITTER' IN CHINESE LANGUAGE

8. Speed as a cultural and linguistic dimension of time

9. Linguistic and Cultural Analysis of Gender Marked Phraseological Units of Phraseosemantic Group Designating Women of Easy Virtue

10. Linguistic and cultural analysis of family relations lexis in russian proverbs and sayings

11. On linguocultural potential of russian syntactic constructions (on parenthetical material)

12. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ КОННОТАЦИИ, ВЫРАЖЕННОЙ РУССКИМ СЛОВОМ «СЕМЬЯ» И КИТАЙСКИМ СЛОВОМ «ДОМ»

13. Linguocultural analysis of phraseological units with gastronomic component as the way to reflect national spanish and russian character

14. Cultural linguistics analysis of phraseological units with gastronomic component

15. Phraseological units with personal names in modern Spanish

16. Methodological organisation of work on lexis of filmed russian fairy-tales at lessons of russian for foreign phylologists

17. The lingvokulturologichesky analysis of the texts of family songs

18. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ‘ЧАСТИ РАСТЕНИЯ’ КАК ФРАГМЕНТ БИОМОРФНОГО КОДА КУЛЬТУРЫ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

19. Национально-культурное своеобразие китайских фразеологизмов с компонентом 'специи, пряности и приправы'

20. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ

21. Реализация лингвокультурологического подхода в обучении иностранным языкам при помощи юмористического медиа-дискурса : магистерская диссертация

22. Диффузность официального регистра военного подъязыка Пентагона: (на материале профжаргона войны в Персидском заливе)

23. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКИХ ПАРЕМИЙ, ВЕРБАЛИЗУЮЩИХ ОППОЗИЦИЮ «ЖАДНОСТЬ – ЩЕДРОСТЬ» (НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)

24. ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ В ТВОРЧЕСТВЕ П. П. БАЖОВА (НА ПРИМЕРЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО «МАЛАХИТ»)

25. Понятие «культура» в современных российских и американских СМИ

26. Implementation of linguocultural approach in teaching foreign languages using humorous media discourse

27. Diffuseness of the State Register of Pentagon's Military Lingo

28. Linguistic and Cultural Analysis of Album Names of British and American Rock Bands

29. ОТРАЖЕНИЕ ТРАДИЦИОННОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О БРАКЕ В КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ

30. Методологические векторы изучения лингвистической креативности в кинодискурсе

31. ФРАНЦУЗСКАЯ ОБРАЗНАЯ ЛЕКСИКА С НАИМЕНОВАНИЯМИ АРХЕТИПИЧЕСКИ ЗНАЧИМЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТЫ)

32. Phraseological units with the component «clothing» in modern English

33. Fixing cultural information as an effective method for forming cultural competence of younger schoolchildren

34. Методологические векторы изучения лингвистической креативности в кинодискурсе

35. ОБРАЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НАИМЕНОВАНИЕМ «ХЛЕБ» ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТЫ

36. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ТЕМЕНИ И ЗАТЫЛКА В ДИАЛЕКТАХ СЕЛЬКУПСКОГО ЯЗЫКА

37. Анализ лингвокультурных концептов в политическом дискурсе В. В. Путина

38. Сопоставительный лингвокультурологический анализ английского и русского переводов текстов китайского политического дискурса: (на материале Доклада Си Цзиньпина на XIX Всекитайском съезде КПК)

39. Образ России в китайских учебных материалах по русскому языку как иностранному: аксиологический аспект

40. Лексикографические особенности составления «Словаря национально-культурной лексики русского языка в Казахстане»

41. Работа с текстом как способ формирования коммуникативной культуры будущего переводчика (на примере дисциплины 'Древние языки и культуры')

42. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВНЕШНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА» В РУССКОЙ И АВАРСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

43. Сопоставительный лингвокультурологический анализ английского и русского переводов текстов китайского политического дискурса

44. Образ России в китайских учебных материалах по русскому языку как иностранному: аксиологический аспект

45. Структура и особенности функционирования испанского молодежного сленга (на материале современных испанских песен)

46. Анализ лингвокультурных концептов в политическом дискурсе В. В. Путина

47. Lexicographical peculiarities of compilation the 'Dictionary of national and cultural vocabulary of the Russian language in Kazakhstan'

48. Работа с текстом как способ формирования коммуникативной культуры будущего переводчика (на примере дисциплины 'Древние языки и культуры')

49. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «СЕМЬЯ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

50. Comparative Linguocultural Analysis of English and Russian Translations of Chinese Political Discourse

Catalog

Books, media, physical & digital resources