27 results on '"ЧАСТЬ РЕЧИ"'
Search Results
2. REPETITION AS A SPECIAL TYPE OF SYNTACTIC RELATIONS IN REPRESENTED SPEECH: BASED ON THE PROSE BY MARINA TSVETAEVA
- Author
-
Olga Pavlovna Puchinina
- Subjects
повтор ,несобственно-прямая речь ,Марина Цветаева ,функции повторов ,синтаксис ,часть речи ,Social Sciences - Abstract
The author studies the peculiarities of repetition, being one of the ways to build syntactic relations in the represented speech structure, based on the prose by Marina Tsvetaeva. The article describes the different types of repetitions, their distinctive features and frequency of usage in the studied tests. The author describes different types of repetitions in the studied cases of represented speech from the point of view of their position. Repetition occurs at the beginning, end of sentences, beginning and end of a statement or paragraph, end of a statement and beginning of the next one; lexical items may be repeated in the middle of a statement. The morphology of repetitions, i.e., the way by what parts of speech the repeated words and structures are expressed, is of interest from the point of view of functional grammar. The author notes that Tsvetaeva repeats different parts of speech: conjunctions, prepositions, particles, nouns, pronouns, adverbs, numerals, verbs, modal words or a combination of two words. Moreover, due to her special intention, Tsvetaeva intensifies repetition through particular phonetic devices, such as alliteration, rhyme and rhythm, which make her prosaic works sound poetic. Purpose. The article is devoted to the topic of rendering another person’s speech, as it continues to be one of the most important issues of modern linguistics. The subject of analysis is repetition and its different types in the structure of represented speech on the material of prose texts by Marina Tsvetaeva. The author’s aims is to reveal the way these types of repetition (lexical, syntactic, semantic ones) function in the structure of represented speech and what effect is achieved with their help. Methodology. The research has been conducted using the continuous sampling method and the quantitative estimation method, aimed to identify the frequency of using different types of repetition and repeated parts of speech and constructions in the text field of the writer. Results. The author concludes that in the structure of represented speech the writer builds a unique set of multi-level types of repetition, being one of the characteristic features of her individual style. In Marina Tsvetaeva’s texts, especially in the framework of represented speech, repetition performs a variety of functions, i.e., emphatic, intensifying, rhythmic and connective ones. Practical implications. The results of the study can be used by students of philological departments, while taking such courses as stylistics and syntax.
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
3. Определение грамматических категорий турецкого и казахского языков с использованием алгоритмов машинного обучения и составление словарей синтаксического анализатора на основе грамматики связей
- Author
-
Aigerim Yerimbetova, Madina Tussupova, Madina Sambetbayeva, Mussa Turdalyuly, and Bakzhan Sakenov
- Subjects
Computer science ,Turkish ,Energy Engineering and Power Technology ,Grammatical category ,Kazakh ,computer.software_genre ,Industrial and Manufacturing Engineering ,обробка природної мови ,machine learning algorithms ,Management of Technology and Innovation ,T1-995 ,Industry ,агглютинативный язык ,natural language processing ,Electrical and Electronic Engineering ,частина мови ,Technology (General) ,part-of-speech ,алгоритмы машинного обучения ,часть речи ,Parsing ,business.industry ,Applied Mathematics ,Mechanical Engineering ,аглютинативна мова ,Link grammar ,HD2321-4730.9 ,language.human_language ,Computer Science Applications ,обработка естественного языка ,алгоритми машинного навчання ,Control and Systems Engineering ,language ,Word2vec ,Artificial intelligence ,business ,computer ,agglutinative language ,Natural language processing - Abstract
This research is aimed at identifying the parts of speech for the Kazakh and Turkish languages in an information retrieval system. The proposed algorithms are based on machine learning techniques. In this paper, we consider the binary classification of words according to parts of speech. We decided to take the most popular machine learning algorithms. In this paper, the following approaches and well-known machine learning algorithms are studied and considered. We defined 7 dictionaries and tagged 135 million words in Kazakh and 9 dictionaries and 50 million words in the Turkish language. The main problem considered in the paper is to create algorithms for the execution of dictionaries of the so-called Link Grammar Parser (LGP) system, in particular for the Kazakh and Turkish languages, using machine learning techniques. The focus of the research is on the review and comparison of machine learning algorithms and methods that have accomplished results on various natural language processing tasks such as grammatical categories determination. For the operation of the LGP system, a dictionary is created in which a connector for each word is indicated – the type of connection that can be created using this word. The authors considered methods of filling in LGP dictionaries using machine learning. The complexities of natural language processing, however, do not exclude the possibility of identifying narrower tasks that can already be solved algorithmically: for example, determining parts of speech or splitting texts into logical groups. However, some features of natural languages significantly reduce the effectiveness of these solutions. Thus, taking into account all word forms for each word in the Kazakh and Turkish languages increases the complexity of text processing by an order of magnitude, Данное исследование направлено на определение частей речи казахского и турецкого языков в информационно-поисковой системе. Предлагаемые алгоритмы основаны на методах машинного обучения. В работе рассматривается двоичная классификация слов по частям речи. Мы решили использовать самые известные алгоритмы машинного обучения. В данной статье изучаются и рассматриваются следующие подходы и известные алгоритмы машинного обучения. Мы определили 7 словарей и отметили 135 миллионов слов на казахском языке и 9 словарей и 50 миллионов слов на турецком языке. Главной задачей, рассматриваемой в работе, является создание алгоритмов составления словарей так называемой системы синтаксического анализатора на основе грамматики связей (LGP), в частности для казахского и турецкого языков, с использованием методов машинного обучения. Основное внимание в исследовании уделяется анализу и сравнению алгоритмов и методов машинного обучения, которые дали результаты в различных задачах обработки естественного языка, таких как определение грамматических категорий. Для системы LGP создается словарь, в котором для каждого слова указывается связка – тип связки, которую можно создать с помощью этого слова. Авторами рассмотрены методы составления словарей LGP с использованием машинного обучения. Однако сложности обработки естественного языка не исключают возможности определения более узких задач, которые уже могут решаться алгоритмически: например, определение частей речи или разбиение текстов на логические группы. Впрочем некоторые особенности естественных языков значительно снижают эффективность этих решений. Таким образом, учет всех словоформ для каждого слова в казахском и турецком языках увеличивает сложность обработки текста на порядок, Дане дослідження спрямоване на визначення частин мови казахської та турецької мов в інформаційно-пошуковій системі. Запропоновані алгоритми засновані на методах машинного навчання. У роботі розглядається двійкова класифікація слів за частинами мови. Ми вирішили використовувати найвідоміші алгоритми машинного навчання. У даній статті вивчаються і розглядаються наступні підходи і відомі алгоритми машинного навчання. Ми визначили 7 словників і відзначили 135 мільйонів слів казахською мовою і 9 словників і 50 мільйонів слів турецькою мовою. Головним завданням, що розглядається в роботі, є створення алгоритмів складання словників так званої системи синтаксичного аналізатора на основі граматики зв'язків (LGP), зокрема казахської та турецької мов, з використанням методів машинного навчання. Основна увага в дослідженні приділяється аналізу та порівнянню алгоритмів і методів машинного навчання, які дали результати в різних задачах обробки природної мови, таких як визначення граматичних категорій. Для системи LGP створюється словник, в якому для кожного слова вказується зв'язка – тип зв'язки, яку можна створити за допомогою цього слова. Авторами розглянуто методи складання словників LGP з використанням машинного навчання. Однак складності обробки природної мови не виключають можливості визначення більш вузьких задач, які вже можуть вирішуватися алгоритмічно: наприклад, визначення частин мови або розбиття текстів на логічні групи. Втім деякі особливості природних мов значно знижують ефективність цих рішень. Таким чином, врахування всіх словоформ для кожного слова в казахській і турецькій мовах збільшує складність обробки тексту на порядок
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
4. ЛЕКСЕМЫ SOME И ANY КАК ПОКАЗАТЕЛИ КАТЕГОРИИ ДЕТЕРМИНАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
- Subjects
контекстуальне значення ,детермінатор ,determiner ,part of speech ,грамматическое значение ,discourse-cognitive groups of words ,лексема ,детерминатор ,граматичне значення ,контекстуальное значение ,indefiniteness ,частина мови ,неопределённость ,категорія ,grammatical meaning ,часть речи ,дискурсно-когнитивная группа слов ,прагматика ,дискурсно-когнітивна група слів ,означеність ,ontextual meaning ,неозначеність ,lexeme ,определённость ,category ,категория ,definiteness ,pragmatics - Abstract
The article is aimed at establishing contextual and grammatical meaning of lexemes some and any as well as their grammatical characteristics. A hypothesis concerning the category of determination has been formulated. There was also made an attempt to define the possibility of the lexemes under analysis to function as markers of the above-mentioned category. The object of our scientific investigation is the category of determination and peculiarities of functioning of lexeme some and any in Modern English. The subject of our analysis is the character of the category of determination and the lexico-grammatical peculiarities of lexemes some and any which enable them to function as the markers of the category of determination. The results of our analysis show that according to their grammatical characteristics lexemes some and any belong to different parts of speech, but in the view of pragmatics they are united by the meaning of markers of indefiniteness, they are associated with unknown, indefinite, non-identified phenomenon which corresponds to semantics of the category of indefiniteness. Conclusions. Coming from the fact that the meaning of some and any completely corresponds to the semantics of the category of indefiniteness, they can be markers of this category. Their belonging to different discourse-cognitive groups of words makes it possible to suppose that grammatical markers of the category of determination are not limited by the frames of one part of speech., Цель статьи состоит в установлении контекстуального и грамматического значений лексем some и any, а также их грамматических характеристик, формулировании гипотезы относительно категории определённости / неопределённости, а также в определении возможности исследуемых лексем выступать в роли показателей данной категории. Объектом исследования выступают категория определённости / неопределённости и особенности функционирования лексем some и any в современном английском языке. Предмет исследования — характер категории определённости / неопределённости, а также лексико-грамматические особенности лексем some и any, которые делают их способными служить маркерами указанной категории. Результаты исследования свидетельствуют о том, что some и any по своим грамматическим характеристикам относятся к разным частеречным группам, однако по своей прагматической направленности они объединяются значением показателей неопределённости, то есть они соотносятся с незнакомым, неопределённым, неидентифицированным явлением, что отвечает семантике категории неопределённости. Выводы. Исходя из того, что значения some и any полностью отвечают семантике категории неопределённости, они есть показателями этой категории. Их принадлежность к различным дискурсно-когнитивным группам слов даёт возможность сделать вывод о том, что грамматические маркеры данной категории могут не ограничиваться рамками одной частеречной группы слов., Мета статті полягає у встановленні контекстуального та граматичного значень лексем some і any, а також їх граматичних характеристик, формулювання гіпотези щодо характеру категорії детермінації (означеності — неозначеності), а також визначення можливості лексем, що підлягали дослідженню, виступати в ролі показників цієї категорії. Об’єктом дослідження виступають категорія означеності-неозначеності іменників і особливості функціювання лексем some і any в сучасній англійській мові. Предмет дослідження — характер категорії означеності-неозначеності та лексико-граматичні особливості лексем some і any, які дають змогу цим лексемам слугувати маркерами зазначеної категорії. Результати дослідження свідчать про те, що some і any за своїми граматичними показниками відносяться до різних частиномовних груп, однак за своєю прагматичною спрямованістю вони об’єднані значенням показників неозначеності, тобто співвідносяться із невідомими, неозначеними, неідентифікованими явищами. Це відповідає семантиці категорії неозначеності. Висновки. Виходячи із того, що значення some і any цілком відповідають семантиці категорії неозначеності в рамках категорії детермінації, вони є показниками цієї категорії. Їх приналежність до різних дискурсно-когнітивних груп слів дає можливість вважати, що граматичні маркери цієї категорії можуть не обмежуватись рамками однієї частиномовної групи.
- Published
- 2022
5. What is the meaning of teaching lexicogrammatical discharge of parts of speech
- Author
-
Prosvirnina, I. S.
- Subjects
PART OF SPEECH ,LEXICOGRAMMATICAL DISCHARGE ,ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД ,ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ,ЧАСТЬ РЕЧИ ,RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE ,GRAMMATICAL CATEGORY ,РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ - Abstract
В статье рассматриваются подходы к изучению грамматики русского языка. Рассматриваются части речи и лексико-грамматические разряды в связи их значения, изменения и функционирования. Разграничиваются профессиональные компетенции преподавателя РКИ и грамматические умения и навыки иностранца при изучении русской грамматики. Отмечается необходимость изучения грамматических категорий в связи с моделями словообразования и структурно-семантическими моделями высказываний от значения и функции к форме. The article considers approaches to the study of Russian grammar. The parts of speech and lexicogrammatical discharges are considered in connection with their meaning, changes and functioning. Professional competences of the teacher of RKI and grammatical skills of the foreigner in the study of Russian grammar are distinguished. It is noted the need to study grammatical categories in connection with models of word formation and structural semantic models of utterances from meaning and function to form.
- Published
- 2022
6. Категориальные характеристики местоимения в современном английском языке в свете теории прототипов
- Subjects
часть речи ,prototype ,прототип ,part of speech ,substance ,концептуальная категория ,субстанция ,субстанція ,концептуальна категорія ,займенник ,pronoun ,conceptual category ,местомение ,частина мови - Abstract
Summary. The object of the study of this article is the points of view of the linguists on grammaticalstatus of pronouns in Modern English. The subject of our investigation is cognitive characteristics of pronounsin Modern English and possibilities of their representation in classifications of pronouns. The purpose of ourwork is to try to find adequate criteria for classification of pronouns in Modern English. Methodologically ourresearch is based upon the laws of cognition, on such psychological categories as conceptual category, archetype.The descriptive analysis and comparison were used. The findings of our work include principles of classification of pronouns in Modern English. Practical value of our research consists in possibility of acquiring its results in the course of teaching English as a foreign language and in possibility of their use in fundamental cognitiveinvestigations of the parts of speech of the English language. Results of our work are: 1) the prototype theorycan be very effective in helping to classify the miscellaneous group of pronouns according to the conceptual categories they reflect, it can also help to explain the cases of hypostasis within the subgroups of pronouns;2) pronouns can be united on the ground of their common function — to point to a certain phenomena of the objective world without identifying it, they are associated with different conceptual categories (substance,possession, location, temporality, quality, quantity) which explains differences in their formal characteristics., Аннотация. Объектом нашего исследования являются точки зрения лингвистов относительно грамматического статуса местоимений в современном английском языке. Предмет нашего исследования составляют когнитивные характеристики местоимений в современном английском языке и возможности их репрезентации в классификациях местоимений. Цель работы сводится к определению адекватных критериев для распределения местоимений по частям речи. Методологически наше исследование основывается на законах познания, на таких психологических категориях как концептуальная категория, архетип. Результаты нашего исследования содержат принципы классификации местоимений в современном английском языке. Они могут найти применение в ходе преподавания английского языка как иностранного, а также при проведении фундаментальных когнитивных исследования частей речи в английском языке. Выводы нашей работы сводятся к следующим положениям: 1) теория прототипов может быть эффективной при разделении такой разнородной группы слов как местоимения на классы в соответствии с теми концептуальными категориями,которые они отражают, эта теория также поможет объяснит случаи гипостасиса в подклассах местоимений;2) местоимения могут быть объединены на основании общей функции указывать на определенные явления объективной действительности, не идентифицируя их, они соотносятся с различными концептуальными категориями (субстанция, обладание, локативность, темпоральность, квалификативность и квантификативность), что и определяет их формальные различия., Анотація. Об’єкт нашого дослідження складають точки зору лінгвістів стосовно граматичного статусу займенників у сучасній англійській мові. Предметом наукової розвідки є когнітивні характеристики займенників у сучасній англійській мові та можливості їх репрезентації у класифікаціях займенників. Мета нашої роботи зводиться до визначення адекватних критеріїв щодо виділення займенників у частиномовні групи слів. Методологічно наше дослідження базується на законах пізнання, на таких психологічних категоріях як концептуальна категорія, архетип. Результати нашої роботи містять принципи класифікації займенників у сучасній англійській мові. Вони можуть бути застосовані при викладанні англійської мови як іноземної, а також при проведенні фундаментальних когнітивних досліджень частин мови в англістиці. Висновки нашої роботи зводяться до наступних положень: 1) теорія прототипів може бути ефективною при розподілі такої різноманітної групи слів як займенник на класи згідно із концептуальними категоріями, які вони віддзеркалюють. Ця теорія також може допомогти пояснити випадки гіпостасиса у підкласах займенників; 2) займенники можуть бути об’єднані в одну групу слів на підставі загальної вказівної функції: вони вказують на певне явище об’єктивної дійсності без його ідентифікації, співвідносяться із різними концептуальними категоріями (субстанція, володіння, локативність, темпоральність, кваліфікативність, таквантитівність), що й зумовлює відмінність їх формальних ознак.
- Published
- 2021
7. АНАЛИЗ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СВОЙСТВ ЛЕКСЕМЫ «НЕТ» КАК СПОСОБ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ
- Subjects
часть речи ,слово нет ,синтаксическая конструкция ,транспозиция ,функциональный омоним ,многозначное слово ,конверсия ,функционирование ,грамматические признаки ,семантические признаки - Abstract
Введение. Требования, предъявляемые к организации современного учебного процесса, диктуют необходимость создания условий для формирования устойчивых предметных компетенций у студентов-филологов: лингвистической (умение проводить лингвистический анализ языковых единиц и языковых явлений) и языковой (практическое владение русским языком, его словарем и грамматическим строем, соблюдение языковых норм). В статье анализируются функциональные омонимы слова «нет» и слово «нет» в различных текстах как многозначное. Выбор для анализа именно этой лексемы обусловлен многоплановостью и неоднозначностью ее семантических и грамматических особенностей. Рассматриваются признаки разграничения слова нет как части речи. Представлены факты употребления слова нет как многозначного слова. Цель публикации — представить слово «нет» как способное не только выступать в роли разных частей речи, но и быть базой в сфере обогащения лексического и фразеологического состава, синтаксического строя русского языка. Материалы и методы. Материал для анализа — тексты со словом «нет», извлеченные из Национального корпуса русского языка. Материал анализировался с помощью описательного и сопоставительного методов. Результаты. Сформулирована необходимость понимания сущности процессов переходности, результатов транспозиции в системе частей речи; определены семантические и грамматические возможности слова нет в современном русском языке. Обозначены необходимые признаки разграничения слова нет как части речи в разных синтаксических конструкциях. Обсуждение. Важным условием формирования лингвистической компетенции является совершенствование методов и приемов, направленных на активизацию познавательной деятельности студентов. Использование методов и приемов анализа функционирования омонимов и многозначных слов в современном языке, принципов их разграничения, умение транслировать знания в практической деятельности являются проявлением сформированности лингвистической компетенции. Заключение. Изучение частей речи, осознание критериев их разграничения, понимание сущности явлений переходности в системе частей речи — основополагающие аспекты морфологии русского языка. Осмысление частеречной принадлежности слова «нет» связано с его функционально-семантическими характеристиками. Необходимость использования комплекса доказательств при частеречной интерпретации слова «нет» — это непростая задача для обучающихся. В академических словарях и грамматиках русского языка зафиксировано шесть разновидностей значения лексемы «нет»: 1) в значении частицы (партикулярного слова); 2) в значении предиката-сказуемого в безличном предложении; 3) в роли слова-предложения, которое может быть трактовано как нечленимая синтаксическая конструкция; 4) в функции эквивалента, заменителя слова, словосочетания или целого предложения; 5) в значении уступительного союза; 6) в значении существительного. Кроме того, лексема «нет» является компонентом значительного количества фразеологизмов, разных по семантико-грамматическим свойствам. Ключевые слова: слово нет; транспозиция; конверсия; часть речи; функциональный омоним; многозначное слово; семантические признаки; грамматические признаки; функционирование; синтаксическая конструкция. Основные положения: – формирование лингвистической компетенции у студентов вузов предполагает овладение ими основными разделами лингвистики: «Морфологией современного русского языка» и «Синтаксисом современного русского языка»; – умение определять частеречную принадлежность слова, применять принципы разграничения функциональных омонимов в различных языковых конструкциях свидетельствует о сформированности лингвистической компетенции., Журнал "Вестник Челябинского государственного педагогического университета", Выпуск 3 (163) 2021, Pages 43-64
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
8. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЧАСТОТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕСТОИМЕНИЙ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ И КНИЖНОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Р. Л. СТИВЕНСОНА «ПОХИЩЕННЫЙ)
- Subjects
часть речи ,functional style ,функциональный стиль ,colloquial speech ,разговорная речь ,книжный язык ,pronoun ,part of speech ,местоимение ,book language - Abstract
Настоящее исследование ставит целью изучение частотности использования английских местоимений в разговорной речи и книжном языке на материале романа Р. Л. Стивенсона «Похищенный». Сравнительный анализ показал, что частотность употребления местоимений в разговорной речи значительно превосходит книжный язык. Выделенные 8 наиболее часто используемых местоимений в каждом из функциональных стилей выявили как общие черты (местоимение I), так и различные (в разговорной речи единичные случаи использования he, his, him, that (как соединительное местоимение); в книжном языке – you, your, you (в объектном падеже), no), что объясняется необходимым лингвистическим обеспечением каждой из рассматриваемых функциональных сфер., The goal of this work is to study the frequency of use of English pronouns in colloquial speech and in book language based on the material of R. L. Stevenson's Kidnapped novel. The comparative analysis showed that the frequency of use of pronouns in colloquial speech significantly exceeds the book language. The author highlighted eight most frequently used pronouns in each of the functional styles and revealed both common features (pronoun I) and various (in colloquial speech, isolated instances of using he, his, him, that (as a connecting pronoun); and you, your, you in the book language (in the object case), no), which is explained by the necessary linguistic support for each of the considered functional areas., Международный научно-исследовательский журнал, Выпуск 6 (96) 2020
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
9. Место междометий в системе частей речи и их классификация
- Subjects
чеченский язык ,imitative words ,часть речи ,полнозначные слова ,неполнозначные слова ,autosemantic words ,part of speech ,onomatopoeia ,звукоподражания ,interjections ,междометия ,Chechen language ,подражательные слова ,incomplete words - Abstract
Помимо того, что в статье определяется место междометий в системе неполнозначных слов, в ней отмечается неправомерность включения в их состав таких слов, которые не выражают ни эмоций, ни волеизъявлений говорящего, - звукоподражаний и образоподражаний. Предлагается классификация выявленных до настоящего времени употребительных в чеченской речи междометий. С точки зрения автора, с характеристикой междометий и иных классов и групп слов, относимых к «незнаменательным», как не имеющих лексического значения, нельзя согласиться, о каком бы языке не шла речь, так как без значений слово как часть речи не может существовать. К таким словам применимо понятие «неполнозначные слова»., In addition to the fact that the article defines the place of interjections in the system of incomplete words, it notes the illegality of including such words in their context. which do not Express either the emotions or the will of the speaker - onomatopoeia and onomatopoeia. The classification of interjections that have been identified so far in the Chechen language is proposed. From the author's point of view, it is impossible to agree with the characterization of interjections and other classes and groups of words that are referred to as "non-significant" as having no lexical meaning, no matter what language it is, since without meanings, the word as part of speech can not exist. The term "incomplete words"applies to such words., Поиск (Научно-образовательный журнал Академии наук Чеченской Республики), Выпуск 2 (19) 2020, Pages 54-59
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
10. СИСТЕМА ИНФИНИТНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА ХУДУЦСКОГО ГОВОРА СИРХИНСКОГО ДИАЛЕКТА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
- Subjects
деепричастие ,инфинитив ,часть речи ,глагол ,наречие ,литературный язык ,говор ,причастие ,инфинитные формы ,масдар - Abstract
В данной статье рассматриваются инфинитные формы глагола худуцского говора сирхинского диалекта даргинского языка. Анализируются основные особенности инфинитных форм глагола в анализируемом диалекте в сравнении с литературным даргинским языком. Описываются формы и форманты причастия, деепричастия, инфинитива и масдара в говоре. Кроме того, приводятся примеры форм совершенного и несовершенного вида инфинитива глагола, противопоставление которых реализуется при помощи инфикса или аблаутного чередования гласных. В статье также анализируются сходства и различия инфинитных форм глагола в морфологической парадигме худуцского говора сирхинского диалекта даргинского языка и литературного его варианта. В отдельных случаях рассматриваются процессы, которые обусловили появление у исследуемого говора тех или иных характерных признаков.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
11. Лексико-семантичні особливості перекладу англомовних алюзій
- Subjects
часть речи ,allusion ,номинация ,translation ,nomination ,алюзивне висловлювання ,part of speech ,перевод ,семантика ,дескриптор ,алюзія ,allusive expression ,descriptor ,номінація ,аллюзия ,переклад ,аллюзивное выражение ,частина мови ,semantics - Abstract
Тема: Лексико-семантичні особливості перекладу англомовних алюзій. Мета: теоретичне та практичне дослідження лексико-семантичних особливості перекладу англомовних алюзій. Теоретичне значення: Робота над перекладом алюзій є необхідним та тривалим процесом, оскільки вони досить важливі для адекватного та достовірно перекладу оригінального тексту. У сучасному світі, як для читачів, так і для перекладачів принципово не тільки отримати «сухий» переклад тексту, а відповідно до оригіналу, передати всі особливості, мотиви, хвилювання, які є в першоджерелі. Однак, відтворення та передача алюзій є досить складним процесом, що породжує ряд проблем та складнощів при роботі з ними. Вони є специфічними для кожної мови, нації, культури, епохи та пов'язані з пластом лінгвокультурних особливостей. Вивчення та дослідження перекладу алюзії завжди привертало увагу дослідників, існує велика кількість статей, монографій тощо, які присвячені даній темі, але дослідження проблеми є цінними в тому, що примушує аналізувати та робити нові відкриття. Алюзії є частиною широкої перекладацької проблеми. Значна кількість проблем пов'язаних з виявленням та перекладом алюзій, сигналізує про важливість та необхідність детального вивчення, узагальнення та дослідження з метою адекватного перекладу тексту, що дозволить розкрити закономірності процесів міжтекстових взаємодій та цілковито відчути мотиви тексту. Теоретичне значення дослідження полягає в тому, що у ньому комплексно розглядаються способи відтворення структурних, семантичних, функціональних особливостей алюзій у перекладацькому аспекті. Тема: Лексико-семантические особенности перевода англоязычных аллюзий Цель: теоретическое и практическое исследование лексико-семантических особенности перевода англоязычных аллюзий. Теоретическое значение: Работа над переводом аллюзий является необходимым и длительным процессом, поскольку они достаточно важны для адекватного и достоверного перевода оригинального текста. В современном мире, как для читателей, так и для переводчиков принципиально не только получить «сухой» перевод текста, а в соответствии с оригиналом, передать все особенности, мотивы, волнения, которые есть в первоисточнике. Однако, воспроизведение и передача аллюзий является достаточно сложным процессом, порождает ряд проблем и сложностей при работе с ними. Они являются специфическими для каждого языка, нации, культуры, эпохи и связанные с пластом лингвокультурных особенностей. Изучение и исследование перевода аллюзии всегда привлекало внимание исследователей, существует большое количество статей, монографий и т.д., которые посвящены данной теме, но исследования проблемы являются ценными в том, что заставляет анализировать и делать новые открытия. Аллюзии являются частью широкой переводческой проблемы. Значительное количество проблем, связанных с выявлением и переводом аллюзий, сигнализирует о важности и необходимости детального изучения, обобщения и исследования с целью адекватного перевода текста, что позволит раскрыть закономерности процессов мижтекстових взаимодействий и полностью почувствовать мотивы текста. Теоретическое значение исследования заключается в том, что в нем комплексно рассматриваются способы воспроизведения структурных, семантических, функциональных особенностей аллюзий в переводческом аспекте. Title: Lexico-Semantic Peculiarities of English Allusions Translation Goal: theoretical and practical study of the lexical and semantic features of the translation of English allusions. Theoretical meaning: Working on the translation of allusions is a necessary and lengthy process since they are important enough for an adequate and reliable translation of the original text. In the modern world, both for readers and translators, it is essential not only to get a “dry” translation of the text but, in accordance with the original, to convey all the features, motives, excitements that are in the original source. However, the reproduction and transmission of allusions is a rather complicated process, which gives rise to a number of problems and difficulties when working with them. They are specific to each language, nation, culture, era and associated with a layer of linguistic and cultural characteristics. The study and research of the translation of allusion have always attracted the attention of researchers, there are a large number of articles, monographs, etc. that are devoted to this topic, but research into the problem is valuable in that it makes one analyze and make new discoveries. Allusions are part of a wider translation problem. A significant number of problems associated with identifying and translating allusions signal the importance and need for detailed study, generalization, and research in order to adequately translate the text, which will reveal the patterns of inter-text interactions and fully feel the motives of the text. The theoretical significance of the study lies in the fact that it comprehensively examines the methods of reproducing the structural, semantic, functional features of allusions in the translation aspect.
- Published
- 2020
12. Особенности композитных слов в немецком языке
- Author
-
Zhukova, A., Alekseeva, E., Жукова, А. А., Алексеева, Е. В., Zhukova, A., Alekseeva, E., Жукова, А. А., and Алексеева, Е. В.
- Abstract
The text is devoted to the problem of the compound words in the German language. This problem is highly relevant, because studying and translation activities are complicated by the phenomenon of composites. The article provides an analysis of the types and structure of composites, as well as features of multi-rooted lexemes that cause criticism of linguists., Статья посвящена исследованию вопроса композитов в немецком языке. Данная тема высокоактуальна, так как изучение языка и переводческая деятельность осложняются феноменом сложных слов. В статье приведен анализ типов и структуры композитов, а также особенности лексем, которые вызывают критику лингвистов.
- Published
- 2019
13. Специфика проявления синкретизма в поэзии
- Subjects
синкретизм ,часть речи ,существительное ,artistic meaning ,noun ,poetic text ,художественный смысл ,service parts of speech ,поэтический текст ,part of speech ,syncretism ,служебные части речи ,adjective ,прилагательное - Abstract
В статье исследуется явление синкретизма в поэтических текстах. Дается определение синкретизма в лингвистике. Выявляются различные случаи синкретизма частей речи: совмещение признаков прилагательного и существительного в одной лексеме, использование глагола и наречия в функции существительного. Наиболее активно проявляется субстантивация прилагательных и причастий, реже фиксируется употребление глаголов, наречий, служебных частей речи в функции существительного. Доказывается, что частеречный синкретизм является потенциальным источником возникновения художественных смыслов. = The article explores the phenomenon of syncretism in poetic texts. The definition of syncretism in linguistics is given. Various cases of syncretism of parts of speech are revealed: the combination of the signs of the adjective and the noun in one lexeme, the use of the verb and adverb in the function of the noun. The substantivization of adjectives and participles is most actively manifested, less often is the use of verbs, adverbs, and service parts of speech as a function of the noun. It is proved that partaline syncretism is a potential source of artistic meanings.
- Published
- 2019
14. The Problem of Composites in German
- Author
-
Zhukova, A. and Alekseeva, E.
- Subjects
MULTI-ROOT LEXEMES ,PART OF SPEECH ,COMPOSITE ,MULTI-COMPOSITION ,КОМПОЗИТ ,ЧАСТЬ РЕЧИ ,GERMAN LANGUAGE ,НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ,МНОГОКОРНЕВЫЕ ЛЕКСЕМЫ ,МНОГОСОСТАВНОСТЬ - Abstract
The text is devoted to the problem of the compound words in the German language. This problem is highly relevant, because studying and translation activities are complicated by the phenomenon of composites. The article provides an analysis of the types and structure of composites, as well as features of multi-rooted lexemes that cause criticism of linguists. Статья посвящена исследованию вопроса композитов в немецком языке. Данная тема высокоактуальна, так как изучение языка и переводческая деятельность осложняются феноменом сложных слов. В статье приведен анализ типов и структуры композитов, а также особенности лексем, которые вызывают критику лингвистов.
- Published
- 2019
15. Конверсия как продуктивный способ словообразования в английском языке
- Subjects
продуктивность ,словообразование ,productivity ,ellipse ,часть речи ,part of speech ,конверсионная модель ,conversion model ,конверсия ,conversion ,word building ,эллипс - Abstract
Статья рассматривает сущность конверсии как способа словообразования и указывает факторы, способствующие её широкому распространению в английском языке. Проводится описание наиболее продуктивных конверсионных моделей, характерных для современного английского языка., The article analyzes the concept of conversion as a type of word-building and points out the factors, which contributed to its wide usage in English. The most productive conversion models typical of modern English are described.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
16. Categori Cal characteristics of the English noun from the point of view of the prototype theory
- Subjects
noun ,concept ,prototype ,part of speech ,substantiality ,category ,mentality ,имя существительное ,концепт ,прототип ,часть речи ,субстанциональность ,категория ,ментальность ,іменник ,частина мови ,субстанціональність ,категорія ,ментальність - Abstract
Об’єктом цього дослідження є процес формування прототипічних категорій у людській свідомості та закономірності ровитку прототипічних граматичних категорій. Предметом наукової розвідки є прототипічні характеристики англійських іменників. Мета роботи зводена до визначення адекватних критеріїв щодо створення прототипічної класифікації іменників у сучасній англійській мові. Методологічно це дослідження базується на законах пізнання, на таких психологічних категоріях як концептуальна категорія, прототип, на теорії логіко-граматичної динаміки (О. А. Жаборюк). Було застосовано методи дескриптивного аналізу та зіставлення. Результати роботи пропонують принципи побудови прототипічної класифікації англійських іменників. Практичне значення дослідження полягає у можливості використати її висновки у процесі викладання англійської мови як іноземної, а також у разі проведення фундаментальних когнітивних досліджень частин мови в англістиці. Висновки наукової розвідки полягають у визнанні наступних положень: людська думка структурована як предикація, вербалізація конституентів такої структури підсвідомо пов’язана із протитипічними категоріями людського мислення та мовлення, що розвинулись у процесі еволюції, отже, визначення частин мови має базуватися на прототипічних семантичних і формальних характеристиках. Прототипічна семантика іменника — субстанціональність, базові прототипічні формальні характеристики — відмінок, здібність сполучатись із означеним артиклем, прийменником, синтаксично функціонувати як підмет, додаток, предикатив, атрибутивний модифікатор інших іменників., Объект данного исследования — процесс формирования прототипических категорий в человеческом сознании и закономерности развития прототипических грамматических категорий. Предмет нашего исследования составляют прототипические характеристики английских существительных. Цель работы сводится к определению адекватных критериев создания прототипической классификации существительных. Методологически данное исследование основывается на законах познания, на таких психологических категориях как концептуальная категория, прототип, на теории логико-грамматической динамики (Е. А. Жаборюк). Были применены методы дескриптивного анализа и сопоставления. Результатами исследования является выделение принципов построения прототипической классификации английских существительных. Практическое значение работы заключается в возможности использовать её выводы в ходе преподавания английского языка как иностранного, а также при проведении фундаментальных когнитивных исследований частей речи в английском языке. Выводы научной работы сводятся к следующим положениям. Человеческая мысль структурирована как предикация. Вербализация конституентов такой структуры подсознательно связана с прототипическими категориями человеческого мышления и речи, которые развились в ходе эволюции. Следовательно, определение частей речи должно основываться на прототипических семантических и формальных характеристиках языковых единиц. Прототипическая семантика имени существительного — субстанциональность, базовые прототипические формальные характеристики — падеж, способность сочетаться с определённым артиклем, предлогом, синтаксически функционировать как подлежащее, дополнение, предикатив, атрибутивный модификатор других существительных., The object of the study of this article is the formation of the prototypical categories in human mind and analysis of the process of development of prototypical grammatical categories The subject of our investigation is prototypical characteristics of the English nouns. Its purpose is to try to find adequate criteria for prototypical classification of nouns in Modern English. Methodologically our research is based upon the laws of cognition, on the theory of the logico-grammatic dynamics (O. A. Zhaborjuk), on such psychological categories as conceptual category, prototype. The descriptive analysis and comparison were used. The findings of our work include principles of prototypical classification of nouns in Modern English. Practical value of our research consists in possibility of acquiring its results in the course of teaching English as a foreign language and in possibility of their use in fundamental cognitive investigations of the parts of speech of the English language. Results of our work are: human way of expressing the thought is based on the structure of predication, verbal expression of the constituents of this structure is subconsiously morphologically and syntactically connected with prototypical concepts created in human mentality and language in the process of evolution. Thus, the definitions of the parts of speech have to include all their prototypical characteristics: semantic and formal.The prototypical semantics of the English noun is substantiality. Basic prototypical formal characteristics of the noun are: case, ability to be determined by the definite article and to be combined with a preposition; syntactically it functions as a subject, predicative and attributive modifier of other nouns.
- Published
- 2018
17. PROBLEMS OF PARTS-OF-SPEECH STATUS OF PARTICLES IN BULGARIAN AND RUSSIAN LINGUISTICS
- Author
-
Златєв, І. М.; Велико-Тирновський університет імені Святих Кирила і Мефодія and Златєв, І. М.; Велико-Тирновський університет імені Святих Кирила і Мефодія
- Abstract
The purpose of the article is to describe the problems of the particles’ status in Bulgarian and Russian Linguistics. The subjects of this study are particle classes in Bulgarian and Russian languages, difficulties in classification of particles. Methods of semantic, grammatical, comparative analysis, are used. The findings of the research are pointing out the similarities and differences in particle classification in Bulgarian and Russian. Factors complicating defining of classes of particles are described. The main ones being the diversity of words included in that part of speech. There are the factors resulting from the differences in the grammatical systems of both languages. On the other hand there are no clear criteria for defining classes of particles. Homonymy and semantics of particles are a main factor as well. The practical value of the research is that the results can be used in further studies of particles in Russian and Bulgarian, as well as studies of particles in other languages., Цель статьи — описать проблемы статуса частиц в болгарском и в русском языкознании. Объект анализа — частицы в болгарском и в русском языках. Предмет исследования — разряды частиц в болгарском и в русском языках, трудности классификации частиц. В результате исследования выявлены сходства и различия в классификации частиц в болгарском и в русском языках. Указаны факторы, затрудняющие определение разрядов частиц. Выводы. В русском и в болгарском языкознании основные проблемы связаны с разнородностью слов, выделяемых как частицы. Что касается классификации частиц, с одной стороны, существуют объективные различия в грамматических системах двух языков, обуславливающие выделение класса словообразующих частиц в болгарской грамматике и отсутствие такого класса в русской грамматике. С другой стороны, отсутствуют единые критерии, которые необходимо применять при классификации частиц, что приводит к значительным расхождениям при выделении разрядов частиц в двух языках. Омонимия частиц и других частей речи, а также семантическая природа частиц тоже в немалой степени затрудняют их классификацию. Практическое применение результатов исследования связано с разработкой более совершенных компаративных методик преподавания русского языка болгароязычным и болгарского языка русскоязычным учащимся., Мета статті — описати проблеми статусу часток у болгарському та російському мовознавстві. Об’єкт аналізу — частки в болгарській та російській мовах. Предмет дослідження — розряди часток у болгарській та російській мовах, труднощі класифікації часток. У результаті дослідження виявлено подібності та відмінності у класифікації болгарських і російських часток. Указано чинники, що ускладнюють визначення розрядів часток. Висновки. У російському та болгарському мовознавстві основні проблеми пов’язані з різноманітністю слів, які виокремлюються як частки. Що стосується класифікації часток, то, з одного боку, існують об’єктивні відмінності у граматичних системах двох мов, які зумовлюють виокремлення класу словотвірних часток у болгарській граматиці та відсутність такого класу в російській граматиці. З іншого боку, відсутні єдині критерії, які необхідно застосовувати при класифікації часток, що призводить до значних розбіжностей при виокремленні розрядів часток у двох мовах. Омонімія часток та інших частин мови, а також семантична природа часток теж значною мірою ускладнюють їх класифікацію. Практичне застосування результатів дослідження пов’язано з розробкою більш досконалих компаративних методик викладання російської мови болгарськомовним і болгарської мови російськомовним учням.
- Published
- 2017
18. Перевод эмоционального междометия 'oh' с английского языка на русский (на материале произведений С. Кинселлы)
- Author
-
Пономарева, Е. Ю.
- Subjects
часть речи ,междометия ,перевод междометий ,классификация междометий ,лингвистические исследования ,романы - Abstract
Исследование особенностей перевода междометий с английского на русский язык и анализ перевода с точки зрения его адекватности.
- Published
- 2017
19. КЛАССИФИКАЦИЯ БЕЛЬГИЦИЗМОВ ПО ЧАСТЯМ РЕЧИ
- Author
-
Казанский (Приволжский) федеральный университет
- Subjects
бельгицизм ,лексическая единица ,часть речи ,классификация - Abstract
193-197 Статья посвящена изучению лексики бельгийского варианта французского языка и выявлению ее специфических характеристик с морфологической точки зрения. В статье предложен один из вариантов классификации бельгицизмов исходя их из частеречной принадлежности на материале лексикографических и публицистических источников.
- Published
- 2017
20. ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТАТУС МЕСТОИМЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
- Author
-
MOISEIENKO, N. G.
- Subjects
местоимение ,часть речи ,субстанция ,концептуальная категория ,прототип ,займенник ,частина мови ,субстанція ,концептуальна категорія ,pronoun ,part of speech ,substance ,conceptual category ,prototype - Abstract
The object of the study of this article is the points of view of the linguists on grammatical status of pronouns in Modern English. The subject of our investigation is cognitive characteristics of pronouns in Modern English and possibilities of their representation in classifications of pronouns. The purpose of our work is to try to find adequate criteria for classification of pronouns in Modern English. Methodologically our research is based upon the laws of cognition, on such psychological categories as conceptual category, archetype. The descriptive analysis and comparison were used. The findings of our work include principles of classification of pronouns in Modern English. Practical value of our research consists in possibility of acquiring its results in the course of teaching English as a foreign language and in possibility of their use in fundamental cognitive investigations of the parts of speech of the English language. Results of our work are: 1) the prototype theory can be very effective in helping to classify the miscellaneous group of pronouns according to the conceptual categories they reflect, it can also help to explain the cases of hypostasis within the subgroups of pronouns; 2) pronouns can be united on the ground of their common function — to point to a certain phenomena of the objective world without identifying it, they are associated with different conceptual categories (substance, possession, location, temporality, quality, quantity) which explains differences in their formal characteristics., Об’єкт нашого дослідження складають точки зору лінгвістів стосовно граматичного статусу займенників у сучасній англійській мові. Предметом наукової розвідки є когнітивні характеристики займенників у сучасній англійській мові та можливості їх репрезентації у класифікаціях займенників. Мета нашої роботи зводиться до визначення адекватних критеріїв щодо виділення займенників у частиномовні групи слів. Методологічно наше дослідження базується на законах пізнання, на таких психологічних категоріях як концептуальна категорія, архетип. Результати нашої роботи пропонують принципи класифікації займенників у сучасній англійській мові. Вони можуть бути застосовані при викладанні англійської мови як іноземної, а також при проведенні фундаментальних когнітивних досліджень частин мови в англістиці. Висновки нашої роботи зводяться до наступних положень: 1) теорія прототипів може бути ефективною при розподілі такої різноманітної групи слів як займенник на класи згідно із концептуальними категоріями, які вони віддзеркалюють. Ця теорія також може допомогти пояснити випадки гіпостасиса у підкласах займенників; 2) займенники можуть бути об’єднані в одну групу слів на підставі загальної вказівної функції: вони вказують на певне явище об’єктивної дійсності без його ідентифікації, співвідносяться із різними концептуальними категоріями (субстанція, володіння, локативність, темпоральність, кваліфікативність та квантитівність), що й зумовлює відмінність їх формальних ознак., Объектом нашего исследования являются точки зрения лингвистов относительно грамматического статуса местоимений в современном английском языке. Предмет нашего исследования составляют когнитивные характеристики местоимений в современном английском языке и возможности их репрезентации в классификациях местоимений. Цель работы сводится к определению адекватных критериев для распределения местоимений по частям речи. Методологически наше исследование основывается на законах познания, на таких психологических категориях как концептуальная категория, архетип. Результаты нашего исследования содержат принципы классификации местоимений в современном английском языке. Они могут найти применение в ходе преподавания английского языка как иностранного, а также при проведении фундаментальных когнитивных исследования частей речи в английском языке. Выводы нашей работы сводятся к следующим положениям: 1) теория прототипов может быть эффективной при разделении такой разнородной группы слов как местоимения на классы в соответствии с теми концептуальными категориями, которые они отражают, эта теория также поможет объяснит случаи гипостасиса в подклассах местоимений; 2) местоимения могут быть объединены на основании общей функции указывать на определенные явления объективной действительности, не идентифицируя их, они соотносятся с различными концептуальными категориями (субстанция, обладание, локативность, темпоральность, квалификативность и квантификативность), что и определяет их формальные различия.
- Published
- 2016
21. Изучение имени существительного в начальной школе
- Subjects
падеж ,часть речи ,категория рода ,категория числа ,грамматика - Abstract
данная статья посвящена программному изучению имени существительного в младших классах. В статье поставлена задача осветить изучаемые категории имени существительного как части речи.
- Published
- 2016
22. Really? What is actually going on? Discourse words in between semantics and pragmatics
- Author
-
Tommola, H. and Департамент «Филологический факультет»
- Subjects
REALITY ,МОДАЛЬНОСТЬ ,LEXICAL MEANING ,GRAMMATICAL WORDS ,PARTS OF SPEECH ,ЧАСТИЦА ,ПЕРЕВОД ,СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА ,MODALITY ,ЧАСТЬ РЕЧИ ,ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ,TRANSLATION ,PARTICLE ,ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ - Abstract
This paper is devoted to the problem of so-called discourse words. The first part is a survey, presenting some theoretic concepts, suggested by a number of linguists to define the status of lexical units (consisting of one or more words) that are felt to be pragmatically significant, even if they seem to lack a lexical meaning. The second part is com prised by a brief report of a contrastive investigation into the Russian discourse words v samom dele ʽreallyʼ and na samom dele ʽactuallyʼ, and their Finnish equivalents in a parallel corpus of Russian fiction texts and their translations into Finnish (ParRus located in Tampere). The results show that the two Russian lexemes are rendered with a number of different Finnish discourse words in the Finnish translations, while the distribution of v samom dele and na samom dele are radically different. The result is corroborated also by a collocation test using the data of the National corpus of the Russian language. Статья посвящена проблемам дискурсивных слов в связи с переводом их с одного языка на другой — в нашем случае с русского языка на финский. В первой части обсуждается теоретический статус прагматически значимых лексем (слов и словосочетаний), для которых трудно определить конкретное лексическое значение. Здесь приводятся некоторые концепции, предложенные для выяснения понятия дискурсивных слов и отграничения их от других прагматический лексических единиц, таких как модальные и дискурсивные частицы. Терминологически наиболее важно, пожалуй, делать различие между дискурсивными словами и дискурсивными частицами, одним из центральных понятий в рамках конверсационного анализа. Во второй части излагаются результаты проведенного исследования представленности соответствий русских дискурсивных слов в самом деле и на самом деле в финских переводах русской художественной прозы. Оказывается, что значения распределения финских соответствий обоих русских дискурсивных слов значительно расходятся. Кроме того, и данные Национального корпуса русского языка показывают, что в своей сочетаемости дискурсивные слова в самом деле и на самом деле являются достаточно самостоятельными. Исследование выполнено при поддержке программы повышения конкурентоспособности Уральского федерального университета на 2013–2020 гг. (номер соглашения 02.А03.21.0006).
- Published
- 2016
23. Междометие как 'изюминка' языка
- Subjects
часть речи ,словообразование ,лексика ,междометия - Published
- 2014
24. Междометие как особый разряд слов
- Subjects
Часть речи ,Нормативный синтакс ,Современный немецкий язык ,Лингвистика ,Междометие - Abstract
В статье анализируются различные подходы к определению статуса междометий в системе частей речи современного немецкого языка и в рамках нормативного синтаксиса. Отсутствие предметно-логического значения, прямой номинативной функции и формально-грамматических показателей, неизменяемость, синтаксическая изолированность от членов предложения, способность выступать в качестве самостоятельного высказывания и выполнять коммуникативную функцию в одном ряду с высказываниями, построенными по отработанным в нормативном синтаксисе двусоставным моделям, позволяет трактовать междометия как особый разряд слов, а именно, как единицы функционального синтаксиса – односоставные нечленимые предложения.
- Published
- 2013
25. Word-building Types of Compound Words in Belarusian Linguistics: Problem of Identification, Analysis and Definition
- Subjects
часть речи ,композит ,compound word ,лингвистика ,компонент сложного слова ,белорусский язык ,part of speech ,component of a compound word ,сложное слово ,лексические единицы ,словообразовательные типы ,word-building type ,lexical unit ,composite ,Belarusian language - Abstract
Статья посвящена проблеме выделения словообразовательных типов сложных слов в современном белорусском языке. Установлены критерии их выделения в научной лингвистической литературе. Выявлены словообразовательные типы композитов в соответствии с частеречной принадлежностью компонентов и проведен их количественный и качественный анализ. Так автор приходит к выводу, что исходя из частеречной принадлежности компонентов, самыми многочисленными по количеству типов являются группы прилагательных и наречий. Далее в порядке убывания количественного состава следует группа сложных существительных. Самой малочисленной оказалась группа сложных глаголов. Также в исследовании предложены принципы отнесения композитов с неоднозначной структурой к соответствующему словообразовательному типу. В статье обосновывается необходимость при выделении словообразовательных типов сохранять критерий принадлежности компонентов сложного слова к определенной части речи, поскольку каждая часть речи обладает своими особенностями, в том числе и сочетаемостными, что позволяет при дальнейшем изучении композитов объяснить их семантическую организацию. = The article is devoted to the problem of differentiating word-building types of compound words in the modern Belarusian language. The criteria for the differentiation of word-building composite types in the linguistic literature are given. The word-building types according to the part of speech are revealed and the results of their quantitative and qualitative analysis are presented. The author reaches the conclusion that according to the part of speech the greatest in number compound composites are adjectives and adverbs. Then the group of compound nouns goes. The least numerous one turns out to be the group of verbs. Also in the article the criteria for the classification of composites with an ambiguous structure to the corres-ponding word-building type are proposed. Besides, it is stated that the criterion based on the part of speech while differen-tiating word-building types of compound words should be taken into account as each part of speech has its own collocation peculiarities which influence the semantic organization of compound words.
- Published
- 2013
26. Аббревиатура: новая часть речи или новый способ образования слов (в русском и хорватском языках)?
- Author
-
Hadžihalilović, Sandra
- Subjects
словообразование ,часть речи ,сокращение слово - Abstract
Что такое аббревиатура – новое слово или что-то иное? Нужно ли расширить раздел словообразования или увеличить количество частей речи? В докладе на основе сравнения категорий «часть речи» и «способы образования слов» в двух славянских языках будут предложены некоторые решения: ввести новую часть речи в русском яызке, а в хорватском – термин tvorba riječi использовать в более широком значении, наряду с основным, причем словообразование предлагается делить на грамматическое (основные способы образ. слов) и семантическое (периферийные способы), в результате которых образуются новые слова.
- Published
- 2012
27. Словообразовательные типы сложных слов в белорусской лингвистике: проблема идентификации, анализа и определения
- Author
-
Ковалева, И. Е. and Ковалева, И. Е.
- Abstract
Статья посвящена проблеме выделения словообразовательных типов сложных слов в современном белорусском языке. Установлены критерии их выделения в научной лингвистической литературе. Выявлены словообразовательные типы композитов в соответствии с частеречной принадлежностью компонентов и проведен их количественный и качественный анализ. Так автор приходит к выводу, что исходя из частеречной принадлежности компонентов, самыми многочисленными по количеству типов являются группы прилагательных и наречий. Далее в порядке убывания количественного состава следует группа сложных существительных. Самой малочисленной оказалась группа сложных глаголов. Также в исследовании предложены принципы отнесения композитов с неоднозначной структурой к соответствующему словообразовательному типу. В статье обосновывается необходимость при выделении словообразовательных типов сохранять критерий принадлежности компонентов сложного слова к определенной части речи, поскольку каждая часть речи обладает своими особенностями, в том числе и сочетаемостными, что позволяет при дальнейшем изучении композитов объяснить их семантическую организацию. = The article is devoted to the problem of differentiating word-building types of compound words in the modern Belarusian language. The criteria for the differentiation of word-building composite types in the linguistic literature are given. The word-building types according to the part of speech are revealed and the results of their quantitative and qualitative analysis are presented. The author reaches the conclusion that according to the part of speech the greatest in number compound composites are adjectives and adverbs. Then the group of compound nouns goes. The least numerous one turns out to be the group of verbs. Also in the article the criteria for the classification of composites with an ambiguous structure to the corres-ponding word-building type are proposed. Besides, it is stated that the criterion based on the part of speech while differen-tiat
- Published
- 2013
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.