427 results on '"čeština"'
Search Results
2. Potřebujeme v češtině I/indiány?
- Author
-
Ondřej Pivoda
- Subjects
původní obyvatelé ameriky ,indiáni ,onomastika ,etnonyma ,čeština ,Language and Literature - Abstract
The paper discusses the appropriateness of using the word Indian in the Czech language and gives reasons why it is correct to spell it using a capital letter. The second part of the paper deals with the naming of the various Native American ethnic groups in Czech.
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
3. Potřebujeme v češtině I/indiány?
- Author
-
Pivoda, Ondřej
- Subjects
INDIGENOUS languages of the Americas ,ETHNIC groups ,CZECH language ,NATIVE Americans ,ORTHOGRAPHY & spelling - Abstract
The paper discusses the appropriateness of using the word Indian in the Czech language and gives reasons why it is correct to spell it using a capital letter. The second part of the paper deals with the naming of the various Native American ethnic groups in Czech. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
4. Under no illusion: An acceptability study on Czech agreement attraction.
- Author
-
LACINA, Radim
- Abstract
Copyright of Our Language / Naše Řeč is the property of Academy of Sciences of the Czech Republic, Institute of the Czech Language and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
5. POZNÁMKY KE JMÉNŮM (NE)TYPICKÝCH DOMÁCÍCH ZVÍŘAT ANEB O POJMENOVÁNÍ PAVOUKŮ A PLAZŮ VE SROVNÁVACÍ PERSPEKTIVĚ ČESKO-POLSKÉ.
- Author
-
Kołodziej, Agnieszka
- Subjects
EXOTIC animals ,PERSONAL names ,ZOOLOGICAL nomenclature ,REPTILES ,DOGS - Abstract
The article endeavours to explore the names of spiders and reptiles; these exotic animals are often considered atypical and may evoke various (and sometimes strong) responses and emotions in people. The research material was gathered through a survey. The corpus of zoonyms comprises 341 names of spiders and reptiles, of which 177 are Czech and 164 are Polish. The aim of the article is to pinpoint the core trends in naming of these species, present the sources of motivation thereof, and discuss the word formation mechanisms involved. Emphasis is placed on the socalled “second, supplementary names” and the most common names of spiders and reptiles. The text does also highlight the core factors that, according to the survey, made the study participants commit to owning an exotic pet instead of, for instance, a cat or a dog. The analysis has shown that the most common naming motivations amongst the surveyed were: the colour of the body or its part (16,4%) and the generic/specific name of the animal (10%). The majority of the spider and reptile names (ca. 87%) were created through metaphorical transfer; most of the remaining cases (ca. 13%) involve wordforming modification. Naming of spiders and reptiles uses the sources analogous to the processes involved in the naming of other animals, and predominantly those involved in the naming of cats and dogs. Notably, the corpus does also contain a high quantity of personal names, both masculine and feminine. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
6. Říkali to v Dohránu.
- Author
-
HRDLIČKA, Milan
- Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
7. Těles né metafory v české lokalizaci prostoru: analýza lokačních orientátorů čerpaných z domény lidského těla.
- Author
-
ŠKODOVÁ, Svatava
- Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
8. O frazeologických germanismech v slovanských jazycích z hlediska etymologického.
- Author
-
DANYLENKO, Liudmyla
- Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
9. Přípustka v mluvnicích češtiny.
- Author
-
DROBNÍK, Ondřej
- Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
10. Interpretation of possessive pronouns in Czech infinitive constructions.
- Author
-
Perevozchikova, Tatiana
- Subjects
PRONOUNS (Grammar) ,NATIVE language ,RESEARCH personnel ,INFERENCE (Logic) ,ANAPHORA (Linguistics) ,SEMANTICS - Abstract
Copyright of Slovo a Slovesnost is the property of Academy of Sciences of the Czech Republic, Czech Language Institute and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
11. Nazwy obcych realiów w dziewiętnastowiecznym czeskim przekładzie Narzeczonej z Abydos Lorda Byrona.
- Author
-
WIŚNIEWSKI, MATEUSZ
- Subjects
CZECH language ,LANGUAGE contact ,BRIDES ,TRANSLATING & interpreting ,LOANWORDS - Abstract
Copyright of Slavica Wratislaviensia is the property of Wroclaw University Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF
12. VLASTNÍ JMÉNA OSOB SPOJENÝCH S ČESKÝM PROSTŘEDÍM V MINERALOGICKÉ NOMENKLATUŘE.
- Author
-
Holeš, Jan
- Subjects
PERSONAL names ,NEW words ,ETYMOLOGY ,MINERALS ,VOCABULARY - Abstract
The article deals with nomenclatural names of minerals based on proper names of the persons associated with the Czech environment, and provides their etymologies. The names form part of the official mineralogical nomenclature and have been approved by the Commission on New Minerals, Nomenclature and Classification of the International Mineralogical Association, i.e. the authority recognizing the existence of new minerals. In the nomenclature consisting of 5,975 items (as of October 2023), 88 names based on anthroponyms have been identified, formed usually from last names, first names or their combination. These words are neologisms known to a limited number of experts, but they nevertheless rank among full-fledged words of the Czech vocabulary that is closely connected to the history of Czech science. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
13. Akademické psaní a frázové banky.
- Author
-
Homoláč, Jiří, Křen, Michal, Kašpárková, Alena, Rosolová, Kamila Etchegoyen, Hoffmannová, Jana, Kopecký, Jakub, Sherman, Tamah, and Vondřička, Pavel
- Subjects
ACADEMIC discourse ,PERIODICAL articles ,WRITING processes ,TERMS & phrases ,CORPORA ,CHARACTER - Abstract
Scholars have previously conceptualized academic writing as both process and product. Academic phrasebanks are a tool in which these two conceptions intertwine, i.e., where the products, existing texts such as journal articles, are broken down into smaller units such as steps and phrases, which are then used in the process of producing new texts. In this article, we examine the possibilities and limits of collecting these smaller units for research and didactic purposes, presenting a newly established phrasebank in this context. First, we consider various scholarly and pedagogical approaches to academic writing. We then provide an overview of existing academic phrasebanks, primarily the seminal University of Manchester Academic Phrasebank created by John Morley, focusing on how its principles and structure have been utilized to create similar tools for other languages. We subsequently describe the design and creation of the Czech Academic Phrasebank, the innovative character of which is its link to the Czech National Corpus, specifically a subcorpus of Czech scholarly articles. The processes of conceptualizing the phrasebank, its basic units and functions, excerpting phrases, linking to the corpus, and the various problems encountered throughout are reflected. We conclude by outlining directions for the phrasebank's use in Czech-language genre-based pedagogy. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
14. Rozpor mezi formou a funkcí: specifika infinitivu ve vybraných valenčních pozicích.
- Author
-
Panevová, Jarmila
- Subjects
CZECH language ,VALENCE (Chemistry) ,VERBS ,CORPORA - Abstract
Although the Czech language has two forms of infinitive (active and passive) in its morphological paradigm, infinitive constructions can be found where this opposition is not employed and the active vs. passive interpretation depends on the context. This article focuses on active infinitives which convey meanings primarily expressed by passive infinitives. The verbs which govern such infinitives are divided into several classes: (a) potřebovat [to need], zasluhovat [to deserve], (b) verbs of movement, such as poslat [to send], přinést [to bring], odvézt [to take away], (c) žádat [to require], odmítat [to refuse]. The competition between the active forms of the infinitive and the analytic passive forms, coreference between the valency members of the governing verbs and the hidden valency member of the infinitive are analyzed. Quantitative insights into how the phenomenon under study is represented in the Czech National Corpus are provided. The article concludes with a terminological proposal to complete the system of functions in the domain of infinitive constructions. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
15. Metodologické přístupy ke zkoumání bohemismů ve slovanských jazycích.
- Author
-
Aleksiayevich, Hanna
- Abstract
Copyright of Opera Slavica is the property of Masaryk University, Faculty of Arts and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
16. Meryl Streepová a Emma Stone: přechylování cizích příjmení v češtině prizmatem korpusového výzkumu.
- Author
-
DAVID, Jaroslav and MÍSTECKÝ, Michal
- Subjects
ACTING awards ,PERSONAL names ,ORTHOGRAPHY & spelling ,CORPORA ,ACADEMY Awards ,ACTRESSES - Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
17. Deverbální jmenné predikáty v konstrukcích se slovesem dělat v češtině z mezijazykové perspektivy.
- Author
-
Shih-hui Lin, Melissa, Šebesta, Karel, Kawai Chui, and Hsiang-lin Yeh
- Subjects
CHINESE language ,LINGUISTIC analysis ,CORPORA ,NOUNS ,VERBS ,CROSS-functional teams - Abstract
This study introduces a cross-linguistic investigation of Do-constructions in Chinese, Russian and Czech, focusing especially on Do-construction strategies in Czech. The DO-construction in this study refers to a predicate-argument structure comprising the light verb 'to do', and a predicate deverbal noun, which is a noun derived from a verb or verbal phrase. Chinese, Russian and Czech align in manifesting a cross-language functional construal where predication rests upon the semantic content of the accusative argument denoting action events that are of interest in communication. A corpus analysis of the linguistic properties of the constructions across speaking and writing attested that Do-constructions in Chinese are more productive than those of Russian and Czech. However, the corpus data also show that the light uses of the Czech verb 'to do' are predominant compared with its full uses. Therefore, this study further focuses on one of the light uses of the Czech verb 'to do', which is with predicate deverbal nouns. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
18. Mám doma kočku a mám ji rád! Ale jak ji pojmenovat? aneb o felionymech ve srovnávací perspektivě (na materiálu českého, slovenského a polského jazyka).
- Author
-
Kołodziej, Agnieszka
- Subjects
DOMESTIC animals ,TELEVISION characters ,ZOOLOGICAL nomenclature ,BODY size ,URBAN animals ,ANIMALS in art ,LITERARY characters - Abstract
This article explores a phenomenon in zoonymy, i.e. the naming of animals. It studies the names of cats, the species which, alongside dogs, accounts for the majority of domestic animals in both cities and the countryside. What is more, cats do win much human affection. The analyses conducted are synchronous and comparative; the study focuses on research material from three West-Slavic languages, Czech, Slovak and Polish. The corpus of felionyms comprises 330 unique cat names, each language contributing 110 entries. All the names described refer to urban cats. The analytical part of the article is preceded by a number of observations focusing on terminology and the existing research on the subject. The classification of cat names comprises three categories: I. Indirectly motivated felionyms; II. Directly motivated felionyms; and III. Felionyms with multiple motivations. Categories I and II branch out into additional sub-categories. The most productive motivations for the cat names include: the colour of the fur on a part or the entirety of the cat's body; size; corpulence; hairiness; pragmatic aspects; names and/or surnames of characters from television, films, literature and songs; and commemorative and birthday names. Among the least productive categories, one may enumerate temporal names; matro- and patronymic names; toponyms; and chrematonyms. The vast majority (almost 80%) of the names in the corpus can be treated as metaphoric transfers. The remaining cases can be considered word-forming derivations, mainly formed through the addition of a suffix. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
19. JAZYKOVĚ PODMÍNĚNÉ SOCIÁLNÍ PREFERENCE DĚTÍ: VLIV REGIONÁLNÍHO DIALEKTU NA VÝBĚR KAMARÁDA.
- Author
-
KIKOŤOVÁ, NATÁLIE, NUDGA, NATALIA, ŠIMSOVÁ, JANA, MARŠÍKOVÁ, ZITA, and CHLÁDKOVÁ, KATEŘINA
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
20. K modifikované koncepci Akademického slovníku současné češtiny.
- Author
-
MELÍK, Martin Š. E., LIŠKOVÁ, Michaela, and KŘIVAN, Jan
- Subjects
ENCYCLOPEDIAS & dictionaries ,WEB design ,STRUCTURAL design ,CORPORA ,AXIOMS - Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
21. Introducing a phonotactic probability calculator for Czech.
- Author
-
ČECHOVÁ, Petra, CILIBRASI, Luca, HENYŠ, Jan, and ČECHO, Jaroslav
- Abstract
Copyright of Our Language / Naše Řeč is the property of Academy of Sciences of the Czech Republic, Institute of the Czech Language and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
22. Gestures in Patients with Diagnosed Aphasia
- Author
-
Martin Janečka
- Subjects
gestikulace ,afázie ,čeština ,multimodalitagestures ,aphasia ,czech ,multimodality ,Medicine ,Oral communication. Speech ,P95-95.6 - Abstract
V článku chceme ukázat, jakým způsobem se liší používání gest u mluvčích češtiny s diagnostikovanou afázií od mluvčích bez afázie a zda afatické osoby používají cílevědomě gesta k tomu, aby kompenzovaly svůj řečový deficit.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
23. Mediální konstrukce v češtině a v italštině.
- Author
-
Perissutti, Anna Maria
- Subjects
CONSTRUCTION grammar ,TRANSITIVITY (Grammar) ,ITALIAN language ,VERBS ,MORPHEMICS - Abstract
The paper is devoted to a family of constructions in Czech and Italian that are reminiscent of the verbal category of Indo-European Middle, which, besides the active voice, was the second voice and expressed agency/state as subjective. As far as Czech is concerned, we consider two constructions, one with intransitive verbs, the morpheme "se", the adverb of evaluation and the Experiencer expressed in the dative, and one with transitive verbs, the so-called mediopassive, with the Patient in subject position as in the passive sentences. As far as Italian is concerned, we also analyze two constructions, one with intransitive verbs and the combined clitics "se+ne" and one with transitive verbs and the adverb of evaluation "facilmente". Based on data derived from the Czech Ten Ten 2017 corpus, as well as the Italian web 2020 corpus from the Sketch Engine platform, we analyze the actional nature of the verbs occurring in the sentences, while contrasting the functions of the constructions in the two languages in the framework of construction grammar (Goldberg, 1995). [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
24. K vyjadřování reciprocity v češtině: souvýskyt výrazu jeden -- druhý s reflexivem.
- Author
-
PERGLER, Jiří
- Abstract
The article deals with the Czech reciprocal syntactic pattern characterized by the co-occurrence of the reflexive marker and the bipartite reciprocal marker jeden -- druhý (with identical case marking) within one clause; this pattern has not been studied yet in the Czech linguistics. After a brief introduction to the field of reciprocity, the most detailed existing model of the Czech reciprocity (developed earlier within the framework of Functional Generative Description) is shortly summarized, highlighting the fact that this model does not take into consideration the pattern in question. Thereafter, linguistic data drawn from both a written and a spoken corpus are presented in order to document the pattern; the co-occurrence is attested most frequently with the dative reflexive form si, although sporadic attestations were found with all other case forms of the reflexive pronoun as well. Attention is also paid to the possibilities of the linguistic interpretation of the co-occurrence, considering also some related patterns (e.g. the mutual co-occurrence of two different forms of the reflexive) as well as the situation in other languages. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
25. Dislokace, extrapozice a nominativus pendens — srovnávací studie syntaktických struktur ve francouzštině a češtině
- Author
-
Ondřej Pešek
- Subjects
dislokace ,extrapozice ,nominativus pendens ,francouzština ,čeština ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
The study defines the categorial framework for the analysis of so-called dislocated structures in contrastive perspective. First, it describes the systemic possibilities of the French and Czech syntaxes in relation to the phenomena studied. The syntactical potential is assessed from a functional point of view, making it possible to explain differences in the use of systemically possible structures in the two languages. The evaluation of systemic possibilities is complemented by a parallel corpus analysis performed in the InterCorp corpus. The study does not include all cases classified as dislocation (extraposition) in the specialized literature, as it focuses primarily on the left-hand extraposition of selected valency verb complements.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
26. Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu
- Author
-
Petra Hebedová
- Subjects
finština ,čeština ,slovesa pohybu ,typologie ,kognitivní lingvistika ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
In the article I compare expressions of translational motion in Finnish texts and their Czech translation. The semantic analysis of verbs of motion is based on Talmy (2001, 2003) and I establish which components of a motion event (path, direction, goal, figure, manner) are essential when expressing motion events in the two languages and by what means they can be expressed. I also compare the results of my analysis with Talmyan typology of satellite-framed and verb-framed languages. I conclude that in Finnish many frequent motion verbs express aspects of path together with adverbial expressions, whereas in Czech verbs express manner more often than in Finnish. Finnish and Czech also use differing anchorings of the direction of motion — in Czech the direction is anchored with respect to explicitly mentioned surroundings; in Finnish deictic motion verbs are in frequent use and also several means of anchoring may be used in one clause (for example by a deictic motion verb and an adverbial or by several adverbials).
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
27. Opomíjené kategorie českých anglicismů: lexikální a sémantické kalky.
- Author
-
Klégr, Aleš and Bozděchová (Praha), Ivana
- Subjects
LOANWORDS ,NOUNS ,LITERATURE ,STANDARDS ,THERAPEUTICS - Abstract
The article outlines the status of calques among loanwords and their treatment in the Czech linguistic literature. It then presents the analysis of a sample of 1,360 calques (1,065 lexical, 295 semantic) from structural, word-class and semantic points of view, noting the differences between these two categories of anglicisms and their special features. It seeks to explain their different word-class distribution (nouns predominant among lexical calques; semantic calques approaching standard distribution). Among the interesting finds are the discovery of multi-word semantic calques and the very substantial number and rapid spread of this type of loan in general. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
28. Ke zpracování názvů farmaceutických výrobků v Akademickém slovníku současné češtiny.
- Author
-
Procházková (Praha), Barbora
- Subjects
CZECH language ,ENCYCLOPEDIAS & dictionaries ,VOCABULARY ,DEFINITIONS - Abstract
The article deals with the methodology of processing names of pharmaceutical products in the monolingual Academic Dictionary of Contemporary Czech (Akademický slovník současné češtiny), under preparation at the Czech Language Institute of the Czech Academy of Sciences since 2012. The article focuses on the choice of genera proxima in the explanatory definitions and their segmentation according to different shades of meaning. Special attention is paid to the selection of appropriate examples illustrating the meaning of the given lexical units and to the use of a terminological label for each dictionary entry. Based on a sample of entries belonging to this lexico-semantic group of words, the article aims to compare the approach to their lexicographical processing in the forthcoming dictionary and in previous Czech, Slovak and English monolingual dictionaries. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
29. Ráz ve španělštině, italštině a portugalštině českých mluvčích.
- Author
-
Obstová, Zora, Šturm, Pavel, Skarnitzl, Radek, Čermák, Petr, and Hricsina (Praha), Jan
- Subjects
NATIVE language ,ROMANCE languages ,CZECH language ,SECOND language acquisition ,CONTROL groups - Abstract
Glottal stops placed before words starting with a vowel are an integral part of the sound patterns of Czech; however, in Romance languages glottal stops are quite rare and linking to the previous word is much more common. In this study, we examine the extent to which more and less experienced Czech learners of Spanish, Italian and Portuguese (51 in total) use glottal stops or linking in their target language, and compare them with native speakers (29 in total). Analyses of word- and also morpheme-initial contexts reveal that the glottal stop is transferred into the learners' target language word initially but almost never within words. In line with our hypotheses, the more experienced groups are found to use fewer glottal stops than the less experienced speakers, but still considerably more than the native control groups. We also consider the effect of lexical stress, segmental context and semantic status of the respective words on glottalization. Methodological implications for the teaching of Romance languages in the Czech context are also discussed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
30. Projekt Lexikálně-sémantické databáze češtiny (LSD-Czech): uživatelský pojmový slovník a online databáze.
- Author
-
Obstová, Zora, Tichý, Ondřej, and Klégr, Aleš
- Subjects
COMPUTATIONAL linguistics ,NATURAL language processing ,DATABASES ,ENCYCLOPEDIAS & dictionaries ,LEXICOGRAPHY ,ONLINE databases - Abstract
The paper introduces the upcoming outputs of the Lexico-Semantic Database Project (LSD-Czech) supported by The Technology Agency of the Czech Republic (TA CR) [TL02000041]: a Czech online conceptual dictionary and a lexico-semantic database. It reviews the phases of the implementation of the project and its results to be made available by the end of 2022. It describes both the dictionary and the database (from which the dictionary is generated). While the dictionary is intended for the general user, the database will serve linguists and experts in natural language processing and language data application. The paper briefly discusses the field of onomasiological lexicography, focusing on what is an onomasiological dictionary, what dictionaries of this type exist for Czech, and introduces the two dictionaries on which the database is founded, Haller's CČesky slovník věcný a synonymický (1969--86) and Klégr's Tezaurus jazyka českého (2007). The focus of the paper is on the description of the functions and features of the dictionary, the steps whereby to search in it and the envisaged future improvements. Finally, it gives the specifications of the database and the next steps planned in its development. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
31. EIN ERFAHRUNGSBERICHT ZUR WORTBILDUNG IM STUDIUM FÜR DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE AN DER KARLS-UNIVERSITÄT PRAG.
- Author
-
VACHKOVÁ, MARIE
- Abstract
Copyright of Acta Universitatis Carolinae Philologica is the property of Charles University Prague, Karolinum Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
32. Decoding Discourse : A corpus linguistic study of evaluative adjectives and group nouns in Czech print news media (1989–2018)
- Author
-
Elmerot, Irene and Elmerot, Irene
- Abstract
This compilation thesis takes a top-down perspective on the representation of different groups of people in Czech news press over three decades. The starting point is that human equality is a global prerequisite for a democratic world, according to the United Nations Sustainable Development Goals. The research questions for the thesis concern how positively or negatively different groups of people are represented, and how often the different groups appear compared to each other. The thesis contributes results based on a language other than English, which represents a valuable contribution to the field. Theoretically, focus is on the premise that language is a tool for gaining and maintaining power, and a way of expressing power relations (Reisigl & Wodak 2016; Fairclough 2015). An important theoretical focus is the phenomenon of linguistic othering (Fidler 2016), which here means letting a group of people stand out from a certain news description by emphasising some of their characteristics. They then form what is also called an outgroup, as opposed to the ingroup that the writer is assumed to be part of (van Dijk 1987). The findings of this thesis provide insights into how news media can influence our perceptions of, for example, different nationalities or professions, linked to their socio-economic status, and by extension how these perceptions can influence our attitudes and behaviours towards these groups. Methodologically, the thesis uses corpus-based discourse analysis. Empirically, the research is based on the Czech National Corpus (www.korpus.cz). From this corpus, 32 million observations are extracted of when positive and negative adjectives, classified according to a subjectivity lexicon, appear in the news press together with nouns for different kinds of groups of people, such as gendered words like “woman” or “man”, occupations like “maid” or “miner” and nationalities like “Somali” or “Dane”. When adjectives are closer to nouns, or even next to them
- Published
- 2024
33. Rezultativa se jmenným a složeným tvarem n-/t-ového příčestí. Výsledky z ČNK po zavedení nového morfologického značkování.
- Author
-
GIGER, Markus
- Abstract
Until recently, the full form of the n-/t-participle was tagged in the Czech National Corpus as a common adjective. Only with the new corpus SYN2020 a special tag was introduced. This allows for research the role of both the short and the full form of the n-/t-participle with resultatives in written Standard Czech texts. The results show that the full form of the participle has in most contexts a significantly higher frequency than the short form. The only excerptions are subject and object resultatives without subject (Je zataženo / Je otevřeno) and possessive resultatives without object (Mají zavřeno), both with the participle in the neuter singular form. In these cases the full forms seldom occur in actual written Czech texts. The use of the new tag in other corpora than SYN2020 will allow for better research of full forms of the n-/t-participle in Czech, not only in resultative constructions. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
34. Pseudoanglicismy: české neologismy z anglických slov.
- Author
-
BOZDĚCHOVÁ, IVANA and KLÉGR, ALEŠ
- Subjects
LOANWORDS ,NEW words ,LEXEME ,ACCOUNTING standards ,LITERARY criticism - Abstract
The paper introduces the concept of pseudoanglicism to Czech lexical studies. It sketches its history and use in the literature. It outlines the standard account of foreign word adaptation in Czech to bring out the distinction between adaptation and neologization. The adopted approach develops Duckworth's (1977) broad definition of pseudoanglicisms. Whether including only English elements (baby-box, basket) or both English and Czech ones (hokejista, soráč, onlinovka, etc.), the pseudoanglicism is a neologism rather than a simple loanword: a lexeme with a new form and a meaning of its own and no formal counterpart in English. Another possibility is that a lexeme (largely) retains its English form but acquires a different meaning in Czech (sprayer, mixér). In any case what separates English-based neologisms from adapted loanwords is their meaning peculiar to Czech. The different types of Czech pseudoanglicisms are illustrated using a sample of 516 items. The paper argues for the desirability to differentiate between anglicisms and pseudoanglicisms. The latter transcend linguistic borrowing, bearing witness to the active role of Czech speakers who employ English elements to produce Czech neologisms. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
35. Semikompozitá a kvázikompozitá so somatickými bázoidmi v iniciálo vej pozícii (na materiáli slovenčiny, poľštiny a češtiny).
- Author
-
VOJTEKOVÁ, Marta
- Subjects
SLAVIC languages ,LEXICON ,VOCABULARY ,POLYSEMY ,CORPORA - Abstract
Copyright of Bohemistyka is the property of Instytut Filologii Slowianskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
36. Taking stock and looking forward: documenting a diasporic variety of Czech in Texas.
- Author
-
COPE, Lida
- Abstract
Texas Czech, a highly endangered diasporic variety of the Czech language, has roots in the dialects of Moravian and Bohemian immigrants from Austria and later Austria-Hungary who began arriving in Texas in the 1850s. "Taking stock", the paper situates this variety's development in the context of literature on language contact and borrowing, heritage languages, and community language endangerment and loss in order to examine its main contact features. "Looking forward", the article (1) demonstrates the need for a corpus-based approach to this and other diasporic varieties of Czech to help us better understand the intersection of incomplete acquisition and attrition, typological characteristics of languages in contact, and internally vs. externally induced language change under different sociolinguistic constraints, and (2) references the Texas Czech Legacy Project, whose main objective is to build a searchable corpus of Texas Czech speech to serve the community and aid scholarly research on Czech varieties in the diaspora. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
37. Dislokace, extrapozice a nominativus pendens -- srovnávací studie syntaktických struktur ve francouzštině a češtině.
- Author
-
Pešek, Ondřej
- Subjects
SYNTAX (Grammar) ,VALENCE (Chemistry) ,VERBS ,CORPORA ,POSSIBILITY - Abstract
The study defines the categorial framework for the analysis of so-called dislocated structures in contrastive perspective. First, it describes the systemic possibilities of the French and Czech syntaxes in relation to the phenomena studied. The syntactical potential is assessed from a functional point of view, making it possible to explain differences in the use of systemically possible structures in the two languages. The evaluation of systemic possibilities is complemented by a parallel corpus analysis performed in the InterCorp corpus. The study does not include all cases classified as dislocation (extraposition) in the specialized literature, as it focuses primarily on the left-hand extraposition of selected valency verb complements. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
38. K typologii ekvivalentů v právním překladu.
- Author
-
DUBĚDA, TOMÁŠ
- Subjects
TRANSLATING & interpreting ,LEGAL literature ,TERMS & phrases ,SYMMETRY ,LITERATURE translations ,JUSTICE administration - Abstract
Equivalence was a central concept in the early stages of modern translation theory. Despite being criticised in later periods, mainly in literary translation, its usefulness in specialised translation remains undoubted. I first examine the aspects of equivalence described in the literature on legal translation, arriving at no less than 32 different equivalent types. Building on these findings, I propose a detailed, multidimensional typology of legal equivalents, using four orthogonal criteria: translation procedure, degree of equivalence, conventionality and register. Translation procedures are divided, on the one hand, into canonical and non-canonical, and, on the other hand, into language-oriented, language- and function-oriented, and function-oriented. The different categories, defined as non-exclusive, are characterised with respect to their documentary vs. instrumental nature, and supplemented by French-Czech and Czech-French translation examples. The analysis also raises a certain number of specific questions that have received only limited attention so far. These include the role of register in terminology, the evaluation of the degree of equivalence in the case of language-oriented equivalents, and the directional symmetry of equivalents. The typological proposal is language-independent, and may serve as both a theoretical framework and practical tool in translatorial decision-making. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
39. O výjimkových frázích v češtině.
- Author
-
KLOUDOVÁ, VERONIKA
- Subjects
CZECH language ,SEMANTICS ,TERMS & phrases ,MARS (Planet) - Abstract
Exceptive phrases are a group of expressions used to indicate that something is an exception (e.g. English except Mars, Czech kromě Marsu). Some of these expressions are ambiguous: either they can subtract something from a particular set or they can add something to it. For these two types of phrases, this paper introduces the terms extractive exceptive phrases and additive exceptive phrases, respectively. The core of this paper is the examination of the semantic and syntactic properties of both types of exceptive phrases in Czech, with a focus on phrases headed by the ambiguous expression kromě. We build our analysis on the basis of the description of exceptive phrases provided by the formal semantics literature. Our investigation leads us to the conclusion that the Czech language has, in fact, two distinct expressions of kromě with different grammatical properties. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
40. Na co všechno můžeme narazit?
- Author
-
ŠKODOVÁ, Svatava
- Subjects
VERBS ,PHRASEOLOGY ,CORPORA - Abstract
The article deals with the current use of the verb narazit na “to come across” in contemporary Czech. Based on examples from the Czech National Corpus, it analyses the types of collocations and points out their specifics. The analysis focuses on the non-primary, resp. abstract meanings of this verb. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
41. K užívání reflexivní deagentní konstrukce v češtině 15.–17. století || Usage of the reflexive agent-demoting construction in 15th–17th-century Czech
- Author
-
Jiří Pergler
- Subjects
agent demotion ,Czech ,diachrony ,reflexive agent-demoting construction ,reflexivity ,situation type ,čeština ,deagentizace ,diachronie ,reflexivita ,reflexivní deagentní konstrukce ,situační typ ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
This paper deals with the Czech reflexive agent-demoting construction (i.e. the construction in which the verb form contains the reflexive marker se and the agent is demoted from the subject position), more specifically, with the usage of this construction in 15th–17th century, a period when a notable increase of its frequency is documented in the literature. The aim is to identify the typical contexts (situation types) in which the construction was used and to describe their prototypical formal, semantic and pragmatic features with regard to the verb, its participants and the pattern as a whole. The situation types are divided into two groups: (1) the types typically expressing generalizations over eventualities with universal/generic agents, and (2) the types tending to express non-generalized eventualities with individual agents. The types in the first group include habituality, general truths, general (im)possibility, instructions, general modality of necessity and hypothetical circumstances; the second group contains metatexts, pragmatic indirectness, performatives, prominence of the patient and simple defocusing of the agent. The presented description can be used for comparing the functions of this construction with the situation in other diachronic periods, as well as with the distribution of other agent-demoting constructions which either coexisted or still coexist with the reflexive construction in Czech.
- Published
- 2018
42. Terminologická a textová kompetence v právním překladu: studie na francouzsko-českém materiálu | Terminological and textual competence in legal translation: an analysis of a French-Czech sample
- Author
-
Tomáš Duběda and Vanda Obdržálková
- Subjects
Czech ,French ,legal translation ,terminology ,translation quality ,čeština ,francouzština ,kvalita překladu ,právní překlad ,terminologie ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
In the present study, we tackle the problem of quality in legal translation, and reflect on the related translation competences, among which thematic competence (or legal literacy) plays a central role. A sample of 20 translations of a legal text from French into Czech is analysed first with respect to overall quality. Next, we present a more thorough analysis of 40 terminological items. The sample includes translations done by advanced students of translation and practising translators. The overall quality differs significantly between the two groups, but, surprisingly, legal training does not guarantee better overall quality in the group of professionals. However, after categorising the errors (shifts of meaning — terminology — style), it turns out that legal literacy has a positive impact on the ability to interpret and transfer legal meaning, which is a key subcompetence in legal translation. A detailed analysis of selected legal expressions targets the frequency and typology of errors, variability of translation equivalents, and categorisation of meaning shifts. The analysis offers empirically founded insights into translation procedures in the field of law, and brings indirect evidence of the current state of the translation market.
- Published
- 2018
43. Možnosti využití korpusu InterCorp v česko-polské překladové lexikografii | Applications of the intercorp parallel corpus in Czech-Polish translation lexicography
- Author
-
Andrzej Charciarek
- Subjects
corpus linguistics ,InterCorp ,translation lexicography ,phrasemes ,Czech ,Polish ,korpusová lingvistika ,překladová lexikografie ,frazémy ,čeština ,polština ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
The article is devoted to applications of the InterCorp parallel corpus in Czech-Polish translation lexicography. Selected phrasemes exemplify possibilities of using a parallel corpus to identify translation counterparts. The examples provided in the article indicate various kinds of limitations which might cause problems in establishing reciprocal equivalence of Polish and Czech phrasemes. The article also describes some advantages and disadvantages of using subtitles, which are well represented in InterCorp, in the process of establishing equivalence. The author used selected phrasemes from Wielki czesko-polski słownik frazeologiczny (Great CzechPolish Phraseological Dictionary), compiled by traditional means without reference to a corpus, as a starting point for the analysis, which demonstrated the value of corpus-based material and tools for creating dictionary entries. The article is a contribution to theoretical research into contemporary directions in the development of translation lexicography
- Published
- 2018
44. Jak přepisovat do češtiny německé „ostré s' (ß)? Nový grafém v němčině | How to transcribe the German 'sharp s' (ß) into Czech. A new German grapheme.
- Author
-
Marie Vachková
- Subjects
German Orthography ,ß grapheme ,Czech ,editorial practice ,upper case ẞ ,Unicode ,MS Windows ,německý pravopis ,grafém sz (ß) ,čeština ,redakční praxe ,majuskula SZ („ẞ“) ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
The article summarizes problems in transcribing the ‘sharp s’ (ß) into Czech according to the German and Swiss norms; it offers insights that can be applied in Czech editorial practice. It also comments on the introduction in 2017 of a new German grapheme for upper case ‘ẞ’ (Unicode U+1E9E).
- Published
- 2018
45. Finská a česká slovesa pohybu ve vzájemném kontrastu.
- Author
-
Hebedová, Petra
- Subjects
TRANSLATIONAL motion ,MOTION analysis ,TRANSLATING & interpreting ,VERBS ,LINGUISTICS ,GESTURE - Abstract
In the article I compare expressions of translational motion in Finnish texts and their Czech translation. The semantic analysis of verbs of motion is based on Talmy (2001, 2003) and I establish which components of a motion event (path, direction, goal, figure, manner) are essential when expressing motion events in the two languages and by what means they can be expressed. I also compare the results of my analysis with Talmyan typology of satellite-framed and verb-framed languages. I conclude that in Finnish many frequent motion verbs express aspects of path together with adverbial expressions, whereas in Czech verbs express manner more often than in Finnish. Finnish and Czech also use differing anchorings of the direction of motion -- in Czech the direction is anchored with respect to explicitly mentioned surroundings; in Finnish deictic motion verbs are in frequent use and also several means of anchoring may be used in one clause (for example by a deictic motion verb and an adverbial or by several adverbials). [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
46. O koncepcji badania turcyzmów w języku czeskim.
- Author
-
WIŚNIEWSKI, MATEUSZ
- Abstract
Copyright of Slavica Wratislaviensia is the property of Wroclaw University Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
47. K možnostem zachycení pragmatické složky významu v jednojazyčném výkladovém slovníku (na příkladu hesel z oblasti etnografie a antropologie).
- Author
-
ŠTĚPÁNKOVÁ, Barbora
- Abstract
The paper deals with the possibilities of the dictionary treatment of words whose meanings include a significant pragmatic component. Firstly, the formal lexicographical tools for their treatment are outlined, including (style) labels, glosses, and usage notes. Furthermore, the paper concentrates in detail on words referring to the ethnic and racial identity of people, representing the type of words whose meanings include a significant pragmatic component. The issues connected with their use and their dictionary treatment are analysed, e.g. shifts in their meaning and perception, complicated and unclear terminology, and the difficulty of capturing particular connotations. The analyses are illustrated using examples from the Czech National Corpus and from dictionaries of contemporary Czech, and selected dictionaries of Slovak and English. The paper also introduces and explains some decisions made by the authors of Akademický slovník současné češtiny (Academic Dictionary of Contemporary Czech) related to the treatment of the words under scrutiny. In addition, examples of several dictionary entries or proposals thereof, accompanied by the author's comments, are attached. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
48. Výslovnost dentálních frikativ v anglicismech a anglických vlastních jménech: kodifikace - norma - úzus.
- Author
-
HAVLÍK, MARTIN
- Subjects
CZECH language ,PRONUNCIATION ,LOANWORDS ,RESEARCH institutes ,TEXTBOOKS ,DENTAL ethics - Abstract
This paper explores the pronunciation of the dental fricatives /? ð/ in loanwords of English origin (i.e. Anglicisms) as well as in English proper names in Czech. I identify a considerable gap between the recommended and actual pronunciation of the dental fricatives: while alveolar fricatives (/s z/) are recommended in language manuals and textbooks, in actual language use Czech speakers pronounce the dental fricatives predominantly as alveolar stops (/t d/). My hypothesis for this imbalance between recommended and actual pronunciation is that, to date, authors of language manuals and textbooks have failed to take into account both the pronunciation norm of Czech speakers and the original English pronunciation. I make a number of arguments for the replacement of the English phonemes /? ð/ with the Czech phonemes /t d/or /f v/, which I consider more suitable than their replacement with the "recommended" /s z/. However, given the lack of reliable guidelines for the pronunciation of the dental fricatives, I observe both significant variability in pronunciation, particularly in the case of recent loanwords such as smoothie and think tank, and a high level of uncertainty among speakers with respect to how Anglicisms containing dental fricatives should be pronounced. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
49. Překlad Majakovského poezie jako hledání hranic (nejen) dvou jazykových systémů.
- Author
-
Kitzlerová, Jana
- Subjects
- *
TRANSLATIONS , *POETICS , *POETRY (Literary form) , *TRANSLATORS , *HORIZON - Abstract
The article deals with the issue of a new translation of V. V. Mayakovsky's poems into Czech. It summarizes some basic facts about the author, his poems and poetics, it assesses the previous Czech translations made by Jiří Taufer, and above all it discusses various problems connnected with a new translation of Mayakovsky's poetry into Czech. It reflects on what the translator needs to do (1) to meet the horizon of expectation of the translation's readers (in case of Czech translation of Mayakovsky there are two kinds of potential readers: those acquainted with Taufer's Czech translations, and new readers, unacquainted with V. V Mayakovsky's poetry and its Czech version in general), and (2) how the translator needs to proceed especially in the aesthetic plan when creating a translation that would have the same qualities as the original text. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
50. Role aspektu v překladu italských pasivních konstrukcí.
- Author
-
Čechová, Petra
- Abstract
This paper deals with the Italian periphrastic passive and its auxiliaries venire and essere from an aspectual point of view, based on the Czech language. After a short summary of the main differences between Czech and Italian regarding the notion of verbal aspect and periphrastic passive, it analyses a generally expected claim that in the present tense passive constructions containing the auxiliary venire should be translated into Czech with a higher incidence of imperfective verbs than of passive constructions containing the auxiliary essere. This trend should not be found in the simple past tense or in the imperfect tense. The analysis confirms a difference in the present tense, but does not confirm its absence in the past tenses. Moreover, the difference between the two auxiliaries is even more apparent in the imperfect tense. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.