Search

Your search keyword '"Translation Studies"' showing total 1,683 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Translation Studies" Remove constraint Descriptor: "Translation Studies" Topic business Remove constraint Topic: business
1,683 results on '"Translation Studies"'

Search Results

1. Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research

2. In search of directionality effectsin the translation processand in the end product

3. Exploring the Role of Translation Studies in the Promotion of Chinese Culture Abroad: An Interdisciplinary Perspective

4. Ator social e as investigações em saúde: olhar para nova contribuição teórica

5. Competences of translation project managers from the academic perspective: analysis of EMT programmes

6. Takarir: A new simultaneous translator voice to text to promote bi/multilinguality

7. The impact of crowdsourcing and online collaboration in professional translation

8. Cantinflas and World Literature

9. An overview of the localisation of video games into Arabic

10. The War of the Worlds May Well Start in Latin America

11. The Artistic Object and Its Worlds

12. Anthologizing Chinese Literature and Reinventing Literary Canons

13. Targeted individuals

14. Register in Samuel Beckett’s Writings in English and French

15. The Importance of Higher Education in the Success of the Translator: The Case of Iranian Educated and Uneducated Translators

16. The Construction and Application of an English-Chinese Parallel Corpus of Hydrogen Energy

17. Towards a professional identity: Translators in the Victorian publisher’s archive

18. Yeniden Yazılan Metinler: Sırça Kümes Ve Sırça Hayvan Koleksiyonu Oyunlarının Oyun Çevirisi Bağlamında İncelenmesi

19. Visual explicitation in intersemiotic translation

20. Gulag translations and Cold War antinomies

21. SOCIAL FRAME IN COGNITIVE LINGUISTICS AND ITS POTENTIAL IN TRANSLATION STUDIES

22. The fourth dimension in translation: time and disposability

23. Figuring Africa and China

24. Congolese Literature as Part of Planetary Literature

26. Of Love, Loss and Love Lost: The (uncompleted) Reception of Rabindranath Tagore in Spain

27. Literal is not always easier

28. The Newcomer’s Guide to Edmonton and Community Translation: Materially and Culturally Situated Practices

29. Translation Study on Terms and Sentences with Particular Chinese Features Based on a Micro-self-built Corpus

30. Assisting translations in border crossing

32. Translation and Canadian municipal websites: A Toronto Example

33. Translation and Spread of Guizhou Batik From the Perspective of 5W Mode of Communication —A Case Study of Splendid China • Guizhou Batik

34. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ІТАЛІЙСЬКИХ АВТОРСЬКИХ КАЗОК УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

35. Roles and Functions of the Korean Bible Society’s Journal of Biblical Text Research in Bible Translation Projects

36. Retranslation: A Comparative Study of Two English Translations of Vimalakīrti Sutra

37. On the Legacy of Translation Theories from the 1950s and 1960s: A Critical Review

38. Google Translate on Grab Application: Translation Study

39. Middle leaders translating knowledge about improvement: Making change in the school and preschool organisation

40. Towards a machine learning approach to the analysis of indirect translation

41. The legacy of Ortiz’s Yorubization of Lucumí

42. Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study, by Esmaeil Haddadian-Moghaddam, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014, ISBN 978 90 272 5854 0 (hbk), 236 pp

44. PROCEDURES IN STRUCTURING VERBAL SENTENCES IN TEACHING AND LEARNING MALAY-ARABIC TRANSLATION COURSE

45. The Translator as a Traumatized Protagonist in Inaam Kachachi’s The American Granddaughter

46. Bibliometric Analysis of the Journal Sendebar (2005-2020): Authorship Patterns, Collaboration and Publishing Trends

47. On Explainable Features for Translatorship Attribution: Unveiling the Translator’s Style With Causality

49. TRANSLATION SPECIFICS OF MANIPULATIVE INFLUENCE IN GERMAN-LANGUAGE MEDIA DISCOURSE

50. ANALYSIS OF RUSSIAN METAPHOR TRANSLATION IN BAI JUYI’S POETRY FROM THE PERSPECTIVE OF PETER NEWMARK’S METAPHOR TRANSLATION THEORY

Catalog

Books, media, physical & digital resources