Back to Search Start Over

Visual explicitation in intersemiotic translation

Authors :
Anne Ketola
Source :
STRIDON: Studies in Translation and Interpreting. 1:103-122
Publication Year :
2021
Publisher :
University of Ljubljana, 2021.

Abstract

In Translation Studies, explicitation generally refers to an interlingual process where something that is implicit in the source text is made explicit in the target text. This article analyses the concept in an intersemiotic context, focusing on word-to-image translation, with the aim of determining whether word-to-image translation includes meaning construction that could be described as explicitation. The empirical data of the article is a comic contract, a verbal-only document that has been intersemiotically translated into a visual form, i.e. a comic. The analysis concluded that while some of the characteristics described for interlingual explicitation operate with verbal language-specific concepts and cannot be applied to word-to-image translation, other characteristics of explicitation – such as the specification of meaning in translation – seem well-suited for this type of intersemiotic analysis. The analysis also emphasized that distinguishing types of explicitation in word-to-image translation is complicated by the inherent differences of words and images as meaning making resources.

Details

ISSN :
27845826
Volume :
1
Database :
OpenAIRE
Journal :
STRIDON: Studies in Translation and Interpreting
Accession number :
edsair.doi...........c121622dde3e76e7214aa860638a4ca5
Full Text :
https://doi.org/10.4312/stridon.1.1.103-122