Back to Search
Start Over
Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research
- Source :
- Translation Spaces, Vol. 8, No 1 (2019) pp. 93-116
- Publication Year :
- 2022
- Publisher :
- John Benjamins Publishing Company, 2022.
-
Abstract
- Exploring questions of representativeness, balance and comparability is essential to tailoring corpus design and compilation to research goals, and to ensuring the validity of research results. This is especially true when the target population of texts under examination is very large and transcends a restricted area of specialization and/or covers multiple genres, as in the case of texts translated in institutional settings. This paper describes the multilayered sequential approach to corpus building applied in a comparative study on legal translation in three of these settings. The approach is based on a full mapping and categorization of institutional texts from a legal perspective; it applies an innovative combination of stratified sampling techniques integrating quantitative and qualitative criteria adapted to the research aims. The resulting corpora, categorization matrix and selection records, together with the methodological detail provided, can be useful for building other multi-genre corpora in translation studies and further afield.
- Subjects :
- Balance
Legal translation
Linguistics and Language
Literature and Literary Theory
Computer science
Institutional translation
Corpus
computer.software_genre
Representativeness heuristic
Language and Linguistics
Translation studies
Selection (linguistics)
Sampling
Representativeness
0505 law
050502 law
060201 languages & linguistics
business.industry
Communication
05 social sciences
Comparability
Stratified
Stratified sampling
Categorization
0602 languages and literature
Specialization (logic)
ddc:418.02
Text categorization
Artificial intelligence
Genre
business
computer
Natural language processing
Subjects
Details
- ISSN :
- 2211372X and 22113711
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Translation Spaces
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....72652600fb9eb4147d3e13fb5dd0e136
- Full Text :
- https://doi.org/10.1075/ts.00014.pri