Search

Showing total 69 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Topic linguistica contrastiva Remove constraint Topic: linguistica contrastiva Publication Year Range Last 50 years Remove constraint Publication Year Range: Last 50 years
69 results

Search Results

1. STRUTTURAZIONE TESTUALE IN ITALIANO, IN POLACCO E NELL’ITALIANO SCRITTO PRODOTTO DA POLONOFONI: TRA STILE VERBALE E STILE NOMINALE.

2. El subjuntivo en español e italiano: una descripción contrastiva.

3. El valor simbòlic dels colors en l'imaginari popular: anàlisi contrastiva del sentit idiomàtic en català i espanyol.

4. Das PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus der deutschen und spanischen Gegenwartssprache.

5. La construcción de un corpus paralelo bilingüe multifuncional.

6. Descripción microestructural contrastiva inglés-español de un corpus de sitios web corporativos sobre automoción: análisis léxico cuantitativo-cualitativo y problemas en traducción.

7. PILOT SURVEY: AN ANALYSIS

8. Conceptos de la Lingüística Cognitiva relevantes para la descripción de aspectos contrastivos entre la gramática japonesa y la española.

9. Os verbos de julgamento em inglês e português: o que a análise contrastiva pode dizer sobre a Semântica de Frames.

10. The CLIL project and the autonomy of the discent: a meta-cognitive analysis and psycho-linguistic mediation in the didactics of philosophy.

11. CONTRASTIVE LINGUISTICS: A BIBLIOMETRIC STUDY ON THE CONSTRAST OF BRAZILIAN PORTUGUESE AND SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN BRASIL, FROM 1988 TO 2010

12. I PREFISSI VERBALI RUSSI PRI- E DO-: SEMANTICA SPAZIALE E POSSIBILI CORRISPONDENZE IN ITALIANO.

13. ACERCA DE UNA DIFERENCIA SISTÉMICA ENTRE EL CHECO Y EL ESPAÑOL: ADJETIVOS PROCESUALES CHECOS.

14. CONTRASTIVE LINGUISTICS: A BIBLIOMETRIC STUDY ON THE CONSTRAST OF BRAZILIAN PORTUGUESE AND SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN BRASIL, FROM 1988 TO 2010

15. La paura fa novanta, la peur donne des ailes : parcours dans la parémiologie italo-française à la découverte des proverbes sur la peur

16. El color bianco en las colocaciones italianas en contraste con el español : algunas propuestas de traducción

17. Análise de alguns marcadores de controlo de contacto na linguagem da juventude de Madrid e de Buenos Aires.

18. PESQUISA PILOTO: UMA ANÁLISE

19. Análisis pragmático-contrastivo del uso del artículo en español y en italiano

21. Interés de una perspectiva contrastiva en lingüística románica: análisis del uso conjetural del futuro en español y en francés.

22. Contrasting the form and use of reformulation markers

23. Analytical diminution versus synthetic diminution in German and Spanish

24. Diminución analítica versus diminución sintética en alemán y español

25. A Methodological proposal for the study of semantic functions across languages

26. Intralinguistic Variation in Comparable Corpora of Brazilian and European Portuguese in the Terminology of Nanoscience and Nanotechnology

27. News about the Project for the elaboration of the 'Digital lexical repertoire of Spanish-Portuguese doubts' in the historical-contrasting perspective

28. In bocca al lupo! / Hals und Beinbruch! Un’analisi contrastiva delle formule di augurio in tedesco e in italiano

29. Os perfís lingüísticos da man en francés, contrastados co húngaro, español, galego e alemán

30. Sprechtempoabhängige phonetische reduktionen bei

31. Análisis contrastivo segmental: contribuciones para la elaboración de un protocolo

32. Aportes de la lingüística contrastiva a la enseñanza de segundas lenguas: del método gramática traducción al concepto de translenguar

33. La traduzione dei verbi sintagmatici italiani in francese : il caso di 'Caos Calmo'

34. Contrastive analysis (Spanish-German) of verbs with metaphorical meaning used in the description of architecture

35. El valor simbòlic dels colors en l’imaginari popular: anàlisi contrastiva del sentit idiomàtic en català i espanyol

36. Crossed transposition in a corpus-based study of motion in English and Spanish

37. The PaGeS Corpus, a Parallel Corpus of the Contemporary German and Spanish Language

38. The symbolic value of colors in the folk imaginary: a contrastive analysis of idiomatic meaning in Catalan and Spanish

39. Evaluative verbs in Italian and Spanish

40. Estudio lingüístico contrastivo de la obra 'Hakase no aishita sushiki' ('La fórmula preferida del profesor'), de Yoko Ogawa

41. Los verbos apreciativos en italiano y en español

42. Descripción microestructural contrastiva inglés-español de un corpus de sitios web corporativos sobre automoción: análisis léxico cuantitativo-cualitativo y problemas en traducción

43. ¿Qué prefiere usted, pagar en metálico o con cardo?: los falsos amigos y su concienciación lingüística en las aulas plurilingües de ELE

44. Intonation and Syllable Structure: A Cross-Linguistic Study of German and Italian Conversations

45. Conceptos de la Lingüística Cognitiva relevantes para la descripción de aspectos contrastivos entre la gramática japonesa y la española

46. ANÁLISIS CONTRASTIVO SEGMENTAL: CONTRIBUCIONES PARA LA ELABORACIÓN DE UN PROTOCOLO

47. Partículas modais da língua portuguesa : relances contrastivos com as partículas alemãs

48. El concepto estadounidense de 'éxito' frente a su homónimo español: dos visiones sociológica, semántica y etimológicamente diferentes

49. Die Stilisierung von Türkendeutsch im Film und das Problem der Synchronisation ins Italienische

50. Aproximación a la entonación del chistabino, comparada con la del castellano