Search

Your search keyword '"Spanish"' showing total 99 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Spanish" Remove constraint Descriptor: "Spanish" Language italian Remove constraint Language: italian
99 results on '"Spanish"'

Search Results

1. Glossarium. Vocational Training. A Comparison of Concepts from 12 Member States of the European Union in 9 Languages.

2. Computer e Insegnamento delle Lingue: Lavorare con Arbeit mit Texten (Computers and Language Teaching: Working with Arbeit mit Texten).

3. Teaching Culture in a North American Context: Halloween Revisited.

6. Reformulation Markers in Spanish and Korean: An Intercultural Rhetoric Study

7. ¿Por qué los españoles «saben» lenguas mientras los polacos tan solo las «conocen»? Los verbos de conocimiento en contraste polaco-español

8. Signalling digression in Spanish and English: Evidence from parliamentary discourse

9. Sociolinguistic and didactic considerations on English-Spanish cross-cultural awareness

10. Posar la política en pràctica: la problematització de la planificació lingüística del català i les ideologies del discurs als mitjans de comunicació

11. La edición digital como espacio de aprendizaje para los estudiantes de español

12. La identificación de complementos directos e indirectos en español y polaco

13. Límites y fronteras de la traducción audiovisual en 'Nosilatiaj. la belleza'

14. What do overregularizations tell us about morphological knowledge?

15. Lenition in contemporary speech from Gran Canaria: two corpus case studies

16. Paratradução: uma prática editorial e um caso de Machado de Assis em espanhol

17. L'E-TANDEM IN TEMPI DI DAD PANDEMICA: Sperimentazione, teoria e feedback degli studenti.

18. The Succes of a «Méthode pratique» of the Larousse House

19. Historia de una excepción perfecta

20. Proyecto ludificado para la enseñanza ELE en el aula universitaria japonesa

21. LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS EN LA RAMBLA PARALELA DE FERNANDO VALLEJO Y SUS TRADUCCIONES AL ESLOVENO EN VZPOREDNA ULICA.

22. Superare BICS e CALP nell’offerta formativa linguistica universitaria in Italia

23. An Interdisciplinary Approach to Studying Linguistic Variation in Audiovisual Texts: Extrapolating a Synergy of Neuropsychology, Semiotics, Performativity, and Memetics to Translation Studies

24. 609XPentolaccia di Giovanni Verga: analisi variantistica e risultati traduttivi. Le traduzioni in spagnolo di Cipriano Rivas Cherif e José Abad Baena a confronto. Pentolaccia de Giovanni Verga: análisis de las variantes del texto y resultados traductológicos. Las traducciones españolas de Cipriano Rivas Cherif y José Abad Baena. Pentolaccia by Giovanni Verga: analysis of its text variants and translation results. Spanish Translations by Cipriano Rivas Cherif and José Abad Baena

25. Reformas al derecho canónico procesal propuestas por los metropolitanos españoles al iniciarse la codificación canónica de 1917

26. La impronta del exilio intelectual republicano español en América Latina: Las cátedras aztecas, el asociacionismo porteño y la nostalgia peninsular en la Mayor de las Antillas

27. The Spanish Collocation Tool and Its Application in Corpus-Based Study of Spanish for Teaching and Learning

28. LEXICO – SEMANTIC TRANSFER IN THE INTERLANGUAGE OF SERBOPHONE STUDENTS LEARNING ITALIAN AS L2 AND SPANISH AS L3

29. EL DICCIONARIO IDEOLÓGICO DE JULIO CASARES COMO RECURSO DE LA LENGUA ESPAÑOLA.

30. Translanguaging in L3 Spanish Classrooms: Practices and Attitudes

31. The syntax and semantics of approximate indefinites in Spanish

32. The Switchover: Teaching and Learning the Text Encoding Initiative in Spanish

33. Espressione dell'approssimazione tra spagnolo e italiano: il caso di venir siendo e venir a ser.

34. Implementing concept-based instruction in the heritage language classroom: A pedagogical proposal

35. Spanish development cooperation in the EU

36. Bridging edition and corpus: a review of P. S. Post Scriptum: A Digital Archive of Ordinary Writing (Early Modern Portugal and Spain)

37. Causative constructions of the hacer / fare + verb type in Spanish and Italian, and their Czech counterparts: a parallel corpus-based study

38. Polilinguismo nella scrittura murale urbana: Note sulla lingua spagnola

39. Rezension des „Corpus Oral de Referencia de la Lengua Española Contempóranea'

40. Las interjecciones en la enseñanza de español para estudiantes chinos: estudios contrastivos entre el español y el chino mandarín

41. «Extranjero» y lexemas semánticamente afines

42. Foreign given names in Spanish youth: evidence of a globalized society

43. Pentolaccia di Giovanni Verga: analisi variantistica e risultati traduttivi. Le traduzioni in spagnolo di Cipriano Rivas Cherif e José Abad Baena a confronto.

44. Corpus of Spanish Golden-Age Sonnets

45. Extensión semántica del término 'ojo' en español y chino

46. Fansubbing from Spanish to Chinese : organization, roles and norms in collaborative writing

47. Lope de Vega’s La Dama Boba. Critical edition and digital archive

49. Fansubbing de l'espanyol al xinès : organització, rols i normes en l'escriptura col·laborativa

50. Fansubbing del español al chino : organización, roles y normas en la escritura colaborativa

Catalog

Books, media, physical & digital resources