Search

Your search keyword '"Multilinguisme"' showing total 1,224 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Multilinguisme" Remove constraint Descriptor: "Multilinguisme"
1,224 results on '"Multilinguisme"'

Search Results

1. Toward a Conceptual Model of Academic Translation Competence.

2. Repenser l'interconnexion des langues dans les études francophones: le cas du Maghreb.

3. Intégration linguistique des élèves-migrants subsahariens dans l'environnement scolaire au Maroc: au croisement d'expériences familiales.

4. Conceptualizing Linguistic and Cultural Identity among Breton and Arabic Users in Brittany.

5. La confiance comme axe de définition des politiques de traduction dans les langues autochtones.

9. FROM COMPLEX DIVERSITY TO MULTILINGUAL CITIZENSHIP: CATALONIA AND BEYOND.

10. Un corpus de productions écrites françaises – matériau pour mieux comprendre les choix lexicaux d’apprenants multilingues

11. Translanguaging i pràctiques transllenguadores en el sistema educatiu català: evolució i impacte del concepte

12. LIMBILE UNESC - MULTILINGVISM, INTERCOMPREHENSIUNE ȘI TRADUCERE.

13. Teachers' perspectives on technology-mediated plurilingual practices: the TEMPLATE project.

15. Translating academia. Implications for knowledge production in the social sciences and the humanities.

16. NEUTRALITY AS AN ANALYTICAL LENS ON LANGUAGE CURRICULA? A DATA-BASED CONVERSATION ON POLICIES, DISCOURSES AND THEIR SOCIOHISTORICAL ORIGINS IN SWITZERLAND AND SOUTH AFRICA.

17. LANGUAGE AND NEUTRALITY: GLOTTOPOLITICAL PROCESSES AND CONSEQUENCES. INTRODUCTION TO THE MONOGRAPHIC SECTION.

18. The Taming of the Shrew , or, on not knowing Italian (and Latin, and Spanish, and French).

19. Ensino bilingue e a exclusão de minorias linguísticas em Moçambique: uma análise preliminar.

20. A necessidade de oficializar as línguas africanas em Moçambique: uma reflexão.

21. Multiliteracies and multilingualism in adult migrants: A systematic review.

22. Indigenous Literatures at the Crossroads of Languages: Approaches and Avenues.

23. L’alumnat de català com a llengua addicional a Xile

24. LANGUAGE TECHNOLOGIES FOR A MULTILINGUAL PUBLIC ADMINISTRATION IN SPAIN.

25. MULTILINGUAL AND MULTI-GENERATIONAL ITALIAN IDENTITY IN A NETFLIX SERIES: SUBTITLING GENERAZIONE 56K (2021) INTO ENGLISH.

26. Llengua corsa i promoció turística: comunicació identitària

27. L’affichage publicitaire de la ville d’Annaba, champ de fabrication néologique

28. Étrangéité culturelle et linguistique chez Akira Mizubayashi : comment dire ? ou nanto ittara iika ?

29. ANXIÉTÉ LANGAGIÈRE ET L’ÂGE DE DÉBUT D’APPROPRIATION DANS LE CONTEXTE MULTILINGUE GHANÉEN : CAS DES ÉTUDIANTS DE FRANÇAIS.

30. Chinese audiovisual translation: Strategies and solutions applied in multilingual films.

31. Programme s éducatifs et statut des langues Étrangères dans l'école élémentaire et le collège en République tchèque.

32. Patrice Nganang, entre subversion et reterritorialisation linguistique.

33. Métissage, plurilinguisme et baroque dans l'écriture identitaire d'Édouard Glissant: enjeux et horizons.

34. Anxiété langagière et l’âge de début d’appropriation dans le contexte multilingue ghanéen : cas des étudiants de français

35. L'ALUMNAT DE CATALÀ COM A LLENGUA ADDICIONAL A XILE.

37. Translanguaging i pràctiques transllenguadores en el sistema educatiu català: evolució i impacte del concepte

38. Bilingüisme de sentit únic: els obstacles a la plenitud institucional de les llengües perifèriques de l’Estat espanyol

39. Dépaysement : Le cas de from UNINCORPORATED TERRITORY [Lukao] par Craig Santos Perez

40. L'apport de la tradition orale pour une lutte équitable et efficace contre le VIH/sida en milieu rural traditionnel

41. Multilingüisme familiar en llengües mitjanes. Recensió de Bastardas-Boada, Albert, Boix-Fuster, Emili, i Torrens-Guerrini, Rosa. (eds.). (2019). 'Family Multilingualism in Medium-Sized Language Communities'

42. Parents' Perceptions of Barriers and Facilitators to Their Children's Multilingual Language Development Before and After the COVID-19 Pandemic.

43. How liminality enhances conviviality through multilingual co-creations: Young refugees in the Netherlands.

44. Old Arabic Minutiae II: Greek-Safaitic Bilinguals and Language Contact in the Syro-Arabian Ḥarrah.

46. Mapping the online language ecology of multilingual COVID-19 public health information in Australia.

47. English as a lingua franca and European identity – parallelisms in their development.

48. O Uraguay, de Basílio da Gama: questões retórico-políticas coloniais entre a Antiguidade e a Modernidade?

49. Linguistic plurality in context: Policy, practice and student experiences with multilingualism in Ireland.

50. ¿Es una buena idea el Tratamiento Integrado de Lenguas? Percepciones del profesorado de Educación Primaria.

Catalog

Books, media, physical & digital resources