170 results on '"LANGUE VERNACULAIRE"'
Search Results
2. Questions dynastiques dans la région du Bas-Rhin (Gueldre, La Marek et Clèves). Le manuscrit de Bergh (vers 1450-1460).
- Author
-
VERBIJ-SCHILLINGS, JEANNE
- Abstract
Copyright of Revue du Nord is the property of Revue du Nord and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
3. L'héritage lexical et son impact sur l'enseignement du français chez le jeune étudiant mostaganémois.
- Author
-
Bengoua, Soufiane
- Abstract
Copyright of Synergies Algérie is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
4. Zambian English from a sociolinguistic and historical perspective. A necessity in a multilingual and multicultural country
- Author
-
Teodora NOJEA
- Subjects
lingua franca ,langue vernaculaire ,multilingvisme ,Afrique subsaharienne ,l’anglais en Zambie. ,Language and Literature ,Discourse analysis ,P302-302.87 - Abstract
Le but de cet article est d’aider le lecteur à découvrir l’espace multilingue et multiculturel de la Zambie, un pays situé au sud du continent africain, soulignant le caractère unificateur de l’anglais, ainsi que les conflits imminents et les inconvénients générés par l’utilisation de cette langue européenne. En Zambie, l’anglais n’est pas seulement langue officielle, mais aussi lingua franca (langue véhiculaire), langue parlée par l’élite, langue étrangère, tout comme langue maternelle. La genèse de ces rôles multiples a été fortement influencée par les communautés locales, étant un résultat de l’interaction du langage des colonisateurs avec la société africaine, ancrée dans la tradition. Au fil du temps, l’utilisation de l’anglais sur le territoire africain est devenu, pour diverses raisons, un fait salutaire.
- Published
- 2018
5. LA QUESTION DU ROMAN EN LITTÉRATURE AFRICAINE D'EXPRESSION FRANÇAISE. UNE LECTURE DE L'ŒUVRE ROMANESQUE D'ÉMILE GANKAMA.
- Author
-
OKOKO-o-ALI, Ferdinand
- Subjects
- *
AFRICAN literature , *LITERARY movements , *FRENCH literature , *NATIVE language , *FRENCH language - Abstract
In this study, we aim not only to place the work of Émile GANKAMA within the African literature of French expression, but also (and above all) to show that it makes a harmonious synthesis of various literary currents in the African Francophone literature. This study also aims to highlight the effervescence of this literature over time, that is, since its launch by the Negritude literary movement in the 1930s until the engaging or universalist literature nowadays. Such a study is of particular interest due to the rich vocabulary of the French language and to the great skill in using this foreign language adopted as a vernacular and a language of learning in most of the countries in Central Africa. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2021
6. Cristian Bratu, « Je, auteur de ce livre » : l’affirmation de soi chez les historiens, de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge, Leiden/Boston, Brill, 2019
- Author
-
Tanniou, Florence
- Subjects
langue vernaculaire ,memoria ,affirmation de soi ,author’s name ,vernacolo ,storia ,chronique ,auteur ,historiography ,memory ,soggettività letteraria ,mémoire ,histoire ,testimone oculare ,historiographie ,eyewitness ,chronicle ,storiografia ,témoin oculaire ,vernacular ,nome dell’autore ,razo ,autore ,vida ,subjectivité littéraire ,autoaffermazione ,literary subjectivity ,history ,cronaca ,self-assertion ,author vida ,nom d’auteur - Abstract
Au croisement de l’histoire et de la littérature, à l’image des travaux récents de Pierre Courroux, Cristian Bratu développe, dans un ouvrage de synthèse de très vaste ampleur, la thèse de l’affirmation de soi chez les historiens au cours du Moyen Âge. Il s’agit de montrer qu’on assiste au fil du temps à un « hold-up » de l’historien « dont la figure textuelle devait en principe rester à la périphérie », et qui s’affirme progressivement à travers les diverses formes que peut prendre « l’égoti...
- Published
- 2022
7. What and Who in the L2 Motivational Self System: The Interlinked Roles of Target Language and Heritage Learner Status.
- Author
-
Olsen, Max
- Subjects
- *
STUDENT engagement , *LEARNING , *IMMIGRANTS , *INDIGENOUS languages of the Americas , *LANGUAGE & languages - Abstract
Second language (L2) learning is widely acknowledged as complex due to variables such as learner, context, and target language. Such variables are particularly relevant to the learning of immigrant or indigenous languages in countries such as Canada, the United States, and New Zealand. The motivational roles of such variables are considered through a study of intergroup learner difference in 700 New Zealand university learners of foreign languages (FLs) and Māori. Learner groups were distinguished by target language and by whether they were heritage language (HL) learners of their L2. Groups differed on several L2 motivational self system (L2MSS) variables. Significant differences existed between learners of Māori and learners of FLs, and between HL and non-HL learners. Findings also indicated that the roles of target language and HL learner status were intertwined with regard to their impact on L2MSS variables. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
8. Les pouvoirs des lettres dans les traductions platoniciennes de Loys Le Roy
- Author
-
Vuilleumier, Antoine
- Subjects
humanisme ,langue vernaculaire ,humanism ,nationalisme linguistique ,Arms and Letters ,French Renaissance philosophy ,philosophie française de la Renaissance ,vernacular language ,armes et lettres ,Platon ,Loys Le Roy ,linguistic nationalism - Abstract
Cet article se propose d’analyser les enjeux de pouvoir qui traversent les marges des traductions de Platon (Le Timée, Le Phédon, La République, Le Banquet) publiées par l’humaniste Loys Le Roy dans la décennie 1550. Dans un premier temps, l’étude vise à montrer comment les marges (préfaces, privilèges, commentaires, etc.), en inscrivant les traductions dans les circonstances du règne de Henri II, transforment celles-ci en instrument de propagande royale. Ensuite, il examine la manière dont le traducteur fait de ses traductions un instrument de décoration de la langue française, d’acculturation de la philosophie grecque et de glorification du pouvoir royal. Les discours marginaux sont aussi l’occasion d’une réflexion sur les rapports entre les « armes » et les « lettres », qui légitiment celles-ci vis-à-vis du pouvoir, notamment en raison de leur vertu éducative. Enfin, nous montrons comment le discours sur l’utilité publique des lettres participe également d’une stratégie de captation personnelle de la faveur royale. This article analyses the power issues that run through the margins of the translations of Plato (The Timaeus, The Phaedo, The Republic, The Banquet) published by the humanist Loys Le Roy in the 1550s. The first part of the study aims to show how the margins (prefaces, privileges, commentaries, etc.), by inscribing the translations in the circumstances of Henry II's reign, transform them into an instrument of royal propaganda. It then examines the way in which the translator makes his translations an instrument of decoration of the French language, of acculturation of Greek philosophy and of glorification of royal power. The marginal discourses are also an opportunity to reconsider the relationship between "arms" and "letters" and legitimise the latter compared to the former, notably because of their educational virtue. Finally, we show how the discourse on the public utility of letters is also part of a strategy of personal capture of royal favour.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
9. Le livre « L'arbre-mirage » et la réflexion sur les romans dans le Roman du Genji (XIe siècle).
- Author
-
Struve, Daniel
- Abstract
Copyright of Médiévales is the property of Presses Universitaires de Vincennes and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
10. La traduction de L’Harmonie des Evangiles (Die Evangelienharmonie) de Tatien (Tatien) (830) : simple décalque du latin ou témoignage des spécificités du vieux-haut-allemand ?
- Author
-
Thérèse Robin
- Subjects
langue vernaculaire ,traduction ,Evangile ,latin ,Harmonie ,texte bilingue ,General Medicine ,carolingien ,vieux-haut-allemand (vha) - Abstract
Il s’agit ici de montrer la complexite d’un texte qui presente a la fois la version en latin et sa traduction en vha [vieux haut allemand], sur deux colonnes, dans la meme page. La facon dont la traduction en vha a ete caracterisee et utilisee dans la recherche en linguistique historique, sur le vha, et dans l’appreciation de la litterature vernaculaire en langue allemande, est unique en son genre dans l’histoire de l’allemand.
- Published
- 2022
11. « Ô belle mentule, voire diz je, mémoire », les colliguances de Rabelais
- Author
-
Huchon, Mireille
- Subjects
Rhétorique ,Latin ,Langue vernaculaire ,Étymologie ,Histoire littéraire ,Jeux de mots ,Prose narrative ,Citation ,Comique - Abstract
Rabelais développe dans les dernières années de sa vie une pratique du jeu de mots qui s’éclaire à la lecture conjointe du Quart Livre et de la « Briefve declaration ». Il invente un art de l’« amphibologie » et du « solœcisme » qui s’appuie à la fois sur l’étymologie des mots, sur leur traduction et sur tout un jeu de références intratextuelles, « colliguances » plaisamment soulignées par leur auteur.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
12. Storia universale e retorica volgare nell���Histoire ancienne jusqu����� C��sar
- Author
-
Rachetta, Maria Teresa
- Subjects
Auteur ,Langue vernaculaire ,Mod��les ,Sources ,Prose rim��e ,Gen��se ,Style ,Composition - Abstract
La contribution porte sur la gen��se de l���Histoire ancienne jusqu����� C��sar, la plus ancienne chronique universelle en langue vernaculaire qui nous soit connue. La premi��re partie de l���article ��tudie comment l���auteur, pendant la r��daction, a d��cid�� de modifier le plan de l�����uvre. La deuxi��me partie se concentre sur l���analyse et la mise en contexte de certains traits formels de la prose de l���Histoire ancienne, en particulier les exp��rimentations de l���auteur sur la prose rim��e et l���insertion de vers.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
13. L’expérience dans les traductions en français des traités de médecine
- Author
-
Worth-Stylianou, Valérie
- Subjects
Traduction ,Langue vernaculaire ,Science ,Pratique ,Médecine ,Histoire des sciences ,Connaissance ,Expérience ,Savoir - Abstract
Les traductions du latin – et parfois du grec – vers le français occupent une place très importante dans l’édition médicale de la Renaissance et la notion d’expérience y joue un rôle, parce qu’on traduit d’abord les ouvrages pratiques. L’étude des préfaces de ces textes permet de montrer comment les traducteurs de la Renaissance comprenaient la notion d’expérience dans divers domaines de la médecine.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
14. Les Facéties du Pogge traduites du latin en vulgaire
- Author
-
Pittaluga, Stefano
- Subjects
Lorenzo Valla ,Giacomo Becchetto ,Langue vernaculaire ,Giovanni Pontano ,Histoire littéraire ,Angelo Poliziano ,Néolatin ,Incunable ,Humanisme - Abstract
Le Liber Confabulationum, composé par Poggio Bracciolini en 1452-1453, connut un succès européen immédiat. La première traduction en vulgaire italien fut imprimée dès les années 1480 : les deux témoins les plus anciens sont les éditions de Bernardino de Celeri (Venise, 1483) et de Christophorus Valdarfer (Milan, 1483/1484). L’article propose une collation des deux incunables et analyse les choix de traduction du texte italien, qui révèlent l’intention vulgarisatrice du traducteur.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
15. I cronisti fiorentini e la scelta del volgare. Una nota
- Author
-
Zabbia, Marino
- Subjects
Latin ,Tr��sor ,Chroniques ,Langue vernaculaire ,Martino Polono ,Histoire ancienne ,Florence ,Faits des Romains ,Fran��ais ,Storie contro i pagani ,Giovanni Villani - Abstract
Entre la fin du xiiie si��cle et le d��but du xive si��cle �� Florence ont ��t�� surtout compos��es des chroniques en langue vernaculaire, tandis que dans les autres r��gions d���Italie le latin restait la langue des chroniqueurs. Cette contribution montre comment le choix de la langue vernaculaire a d��pendu de la diffusion et de la traduction pr��coces d�����uvres historiques en latin et en fran��ais, et en particulier du succ��s rencontr�� par le Tr��sor de Brunet.
- Published
- 2021
16. Pr��face
- Author
-
Montorsi, Francesco and Maillet, Fanny
- Subjects
Desiderata ,Langue vernaculaire ,Chroniques universelles ,��tat de la recherche ,Recherches - Abstract
Apr��s avoir pass�� en revue les origines chr��tiennes et classiques du genre, la contribution identifie quelques d��fis majeurs qui attendent les chercheurs qui explorent le champ, encore �� d��fricher, des chroniques universelles en langue vernaculaire.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
17. Expérimenter l’expérience, « maistresse des choses douteuses »
- Author
-
Giacomotto-Charra, Violaine and Marrache-Gouraud, Myriam
- Subjects
Curiosité ,Traduction ,Langue vernaculaire ,Science ,Théorie ,Pratique ,Histoire des sciences ,Connaissance ,Expérience ,Savoir - Abstract
Le mot experience et son corollaire pratique, ainsi que l’ensemble de ce qu’ils recouvrent, sont l’objet de cette deuxième partie. Parce que la notion d’experience concerne toutes les disciplines et se trouve au cœur des pratiques et usages de la science de la Renaissance, cet article introductif s’attache à en définir et à en préciser le sens, ainsi qu’à faire le point sur la place et la valeur de l’expérience dans la science de la Renaissance.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
18. Les facéties de Sancho
- Author
-
Tran-Gervat, Yen-Maï
- Subjects
Roman ,Transferts littéraires ,Traductologie ,Langue vernaculaire ,Âge classique ,Histoire littéraire ,Première Modernité ,Jeux de mots ,Littérature européenne ,Comique - Abstract
Cet article étudie la toute première traduction française de Don Quichotte : la première partie (1605) traduite par César Oudin en 1614 et la seconde partie (1615) par François de Rosset en 1618. Il examine la manière dont ces deux traducteurs « littéraux » ont traité les bons mots de Sancho : loin de les éluder, comme cela pourra être le cas à l’époque classique, ils affrontent les difficultés techniques ou sémantiques en puisant dans les ressources du français de leur temps.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
19. Le commentaire sur le Pentateuque d’Isaac de Lapeyrère (1671)
- Author
-
Vileno, Anna Maria, Wilkinson, Robert R.J., Vileno, Anna Maria, and Wilkinson, Robert R.J.
- Abstract
L’article démontre qu’Isaac de Lapeyrère est l’auteur de la traduction du Pentateuque parue en 1671 et attribuée à Michel de Marolles. Le commentaire accompagnant la traduction indique leur volonté de contourner la censure et de développer l’hypothèse pré-adamite dans une version autorisée de la Bible en langue vernaculaire. Enfin, l’approche comparatiste au sujet des lois et des rites décrits dans l’Exode et le Lévitique est resituée dans le cadre du comparatisme naissant et de son usage à des fins de controverse religieuse., This article demonstrates that Isaac de Lapeyrère wrote the translation of the Pentateuch (1671) conventionally attributed to De Marolles. The commentary attached to the translation is a deliberate attempt to subvert censorship of the pre-Adamite theory by disseminating it in a vernacular yet authorised bible. The comparative material adduced in the commentary upon the laws and rites found in Exodus and Leviticus is contextualised in the developing appreciation of comparatism and of its subsequent controversial uses., info:eu-repo/semantics/published
- Published
- 2020
20. Les chanceliers entre privé et public
- Author
-
Maxson, Brian Jeffrey
- Subjects
Lettres ,Italie ,Paolo Guinigi ,Correspondance ,Langue vernaculaire ,Guerre ,Factionnalisme ,Honneur - Abstract
Cet article porte sur un échange polémique entre le chancelier de Lucques, Cristoforo Turrettini, et le chancelier de Florence, Leonardo Bruni, en 1430-1431. Dans les trois textes qui forment cet échange, dont la Difesa contro i riprensori del popolo di Firenze nella impresa di Lucca, Turrettini et Bruni ont tous deux joué sur les conceptions contemporaines des distinctions entre privé et public pour maximiser les effets de leurs écrits, à la fois pour eux-mêmes et pour leurs États.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
21. Le suffixe -ji dans la formation des noms d'agent en arabe tunisien : un emprunt au turc ottoman qui se porte bien
- Author
-
Hamma, Badreddine, Laboratoire Ligérien de Linguistique (LLL), Bibliothèque nationale de France (BnF)-Université d'Orléans (UO)-Université de Tours (UT)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Hamma, Badreddine, Modèles, Dynamiques, Corpus (MoDyCo), and Université Paris Nanterre (UPN)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
- Subjects
Caractère ,Arabe tunisien ,Langue vernaculaire ,Turc ottoman ,Sémantique ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Pragmatique ,Suffixe -ji ,Nom d'agent ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Morphologie ,ComputingMilieux_MISCELLANEOUS - Abstract
International audience
- Published
- 2020
22. Lorsque même le diable parlait provençal
- Author
-
Cavaillé, Jean-Pierre, Cavaillé, jean-Pierre, and Jean-François Courouau
- Subjects
langue vernaculaire ,[SHS.ANTHRO-SE] Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology ,sorcellerie ,[SHS.HIST] Humanities and Social Sciences/History ,provençal ,sociolinguistique ,possession ,ComputingMilieux_MISCELLANEOUS - Published
- 2020
23. Lorsque même le diable parlait provençal.: L’affaire Gaufridy/Demandols (1610-1611)
- Author
-
Cavaillé, Jean-Pierre, Laboratoire Interdisciplinaire Solidarités, Sociétés, Territoires (LISST), École des hautes études en sciences sociales (EHESS)-Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J)-École Nationale Supérieure de Formation de l'Enseignement Agricole de Toulouse-Auzeville (ENSFEA)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), and Jean-François Courouau
- Subjects
langue vernaculaire ,sorcellerie ,provençal ,sociolinguistique ,possession ,[SHS.ANTHRO-SE]Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology ,[SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History ,ComputingMilieux_MISCELLANEOUS - Abstract
International audience
- Published
- 2020
24. L'occitan gascon du Nord-Médoc
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
Quant à l'inscription, globalement, du Médoc dans l'aire de l'occitan et aux caractéristiques propres au sous-ensemble qu'il forme à l'intérieur de la variante gasconne de cette langue, nous renverrons à une documentation de base constituée des références suivantes : ALLIÈRES J., "Notes sur le verbe médocain". In Actes et mémoires du IIème congrès international de langue et littérature du Midi de la France. Aix : Centre d'Études Provençales, 1958, p. 131-138. Atlas linguistique et ethnographi...
- Published
- 2019
25. Textes 'traditionnels'
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
contes Contes étiologiques La legenda dau gorlit Au començamens dau monde lo gorlit n'èra pas come adora, èra tot gris. Los audèths n'èren pas jeiós, èran vilèns, tots boherluts. Hadèn la mèrra* come s'avèn aiut lo pedolhet*. Avèn freid. Avèn bèth s'amurgar* au rebat, s'amainar* devath las huelhargas, 'ribaven pas a s'escaudinar. Un jorn tinguren conselh, lo pus velh das audèths dishut: - Aquera via pòt pas durar, fadré que l'un de nosauts volèsse devèrt lo só, tan haut que poiré, e vingusse ...
- Published
- 2019
26. Une quête de langue
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
L’objet de cette étude concerne des personnes, les Tradinaires, qui se réunissent depuis maintenant près de vingt ans à la pointe du Médoc pour retrouver leur langue, l'occitan local. Pour ce faire, l'écrit dans cette langue, de moyen est devenu une fin. C'est cette activité d'écriture en langue minoritaire dont l'épicentre se situe dans la commune de Vendays-Montalivet, que nous présentons ici. Cette écriture a manifestement été un moyen pour mettre en évidence un lien avec une communauté et...
- Published
- 2019
27. Los Tradinaires
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
Comme ailleurs dans le domaine linguistique occitan, la langue héritée, qui fait ici partie de la variante gasconne, est ainsi en train de disparaître en Médoc de l'usage quotidien. La connaissance et même la compétence intellective de l'occitan y sont de plus en plus résiduelles, réduites aux personnes les plus âgées. Cependant, nous nous trouvons confrontés ici au cas d'un groupe de personnes dont l'objectif a été de retrouver et de revitaliser cette langue dans sa variété locale, le seul c...
- Published
- 2019
28. Textes de création
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
portraits "Bolon" Petits, quand quitàviem l'escòla pac a cinc òras, nos arribava d'anar trunc a la plaça de la glèisa. Quauques borganèirs amurgats nos demandaven ce que vinièm har: hadìèm come las sansòtas: nos rendièm au bruèit. sovent, aquò èra "Bolon" que nos esgaiava. "Bolon", petit òme traput a la granda barba blanca, braconèir, vivè de caça, de pusca... e de vin! Emb d'un aute acolite, Lucàs, s'arralhaven a se har das escarnis que viraven mau quand avèn trop cargat... Donc, aqueth dess...
- Published
- 2019
29. Textes à caractère informatif
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
récits à contenu ethnographique L'économie rurale Los carbonèirs Damoraven pas lonh de nòste ostau, Maria e Jantí, los carbonèirs. Tots dus, emb lo chivau atelat ad una carreta, carrejaven de las balancas de pin de petita grossor e de mèma longor. Hadèn sus rap* de prat un grand rond que rasteraven pre qu'este planèir. Pausaven dessús das bois, de façon a bar una tela d'iranha. Au mitan, debot, plantaven un mast e, tot au torn, cargaven sus duas o tres hautors. Falè los veire tots dus, las pl...
- Published
- 2019
30. Traduction (français / occitan) et texte réalisés en groupe
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
récit à contenu ethnographique Lo pair turbot Un ante còp puscàviem a la trèina* e rencontrèrent aqueth turbot. Lo patron puscaire butèt sus quauquarren de mofle come un marmoc*. Crochet un camarada come aquò: -Tenetz-me, tenetz-me! Pensàviem qu'avè mau d'estomac. Me baishèri pre me rénder compte sus que èra montat. Tastavi emb los dits pr'assajar de lo préner a braçat sens poder trobar los costats. Après aier trobat los cròs de las aurelhas, lo rosseguèrem pre lo remontar sau terròu*. Los ca...
- Published
- 2019
31. Écrire pour parler : Los Tradinaires
- Author
-
Viaut, Alain
- Subjects
langue vernaculaire ,régionalisme ,Language & Linguistics ,langue régionale ,langue d’oc ,CBX ,LAN000000 ,langue minoritaire ,langue littéraire ,réapprentissage - Abstract
Cet ouvrage est l’occasion de présenter des pratiques d’écriture en langue régionale à partir de l’édition d’un choix de textes produits depuis près de vingt ans en Aquitaine. Mi-individuelle, mi-collective, l’écriture en langue minoritaire, ici l’occitan médoquin, a trouvé, à travers le cadre souple du groupe des Tradinaires de Vendays, les “maîtres des eaux souterraines”, un lieu d’expression. Le texte est prétexte à la redécouverte de la langue enfouie, dans un va-et-vient entre la spontanéité vernaculaire et la construction de la langue littéraire. Mouvement classique s’il n’avait choisi de se situer dans une dialectique du local et du standard et si le réapprentissage de l’occitan n’y était lié à la découverte de l’écriture et de la création.
- Published
- 2019
32. La Bible entre ses langues :de l’hébreu au yiddish
- Author
-
Michèle Tauber
- Subjects
langue vernaculaire ,Tsenerene ,traduction du texte sacré ,langue semi-sacrée ,Bible in Yiddish ,half-sacred language ,General Materials Science ,translation of the sacred text ,vernacular language ,Bible en yiddish - Abstract
Le yiddish, langue de fusion parlée par les Juifs d’Europe centrale et orientale pendant près de mille ans, a donné lieu, dès le XVIe siècle, à une littérature abondante et variée. Il existe ainsi un nombre impressionnant de poèmes, pièces de théâtre, romans et essais mais également de traductions des grands classiques de la littérature universelle… et bien sûr de la Bible. Celle-ci a fait l’objet de nombreuses traductions, en vers et en prose dont la plus célèbre, la Tsenerene, est présentée et illustrée dans cet article. En fait, plutôt que d’une traduction, il s’agit d’un commentaire du Pentateuque, des cinq Rouleaux et des lectures bibliques correspondant à la péricope hebdomadaire lue le Shabbat à la synagogue, les haftoyres. Cet ouvrage composé par Yaaqov ben Yitshok Ashkenazi de Janow au XVIe siècle nous est parvenu dans l’édition de Lublin, 1622. L’auteur s’est inspiré d’une multitude de sources, à la fois des exégèses du Pentateuque, des légendes talmudiques et midrashiques, des extraits du Zohar, des commentaires médiévaux ainsi que des considérations morales ou concernant les usages. Son titre est une citation du Cantique des Cantiques, en hébreu : Tsenah u-reenah benot Tsiyon (III,11) : « Sortez et voyez filles de Sion » et indique bien que le livre est essentiellement destiné aux femmes et aux jeunes filles. Il s’agit d’une « véritable encyclopédie populaire de la tradition et d’un guide spirituel ou moral à l’usage des non-initiés. Cette forme anthologique explique qu’il demeure le livre yiddish le plus répandu dans les communautés juives ashkénazes » (Baumgarten Jean, Introduction à la littérature yiddish ancienne, Paris, Éditions du Cerf, 1993, p. 46). As a fusion language spoken by Central and East European Jews for about a thousand years, Yiddish gave birth, as soon as in the 16th century, to an abundant and varied literature. Thus we can find quite an impressive number of poems, theatre plays and essays but also of translations of the world classical works… and of course of the Bible. The latter has been translated in many ways, in verse and in prose, and the most famous of all, the Tsenerene, will be presented and illustrated in this article. As a matter of fact, rather than a translation, it is a commentary of the Pentateuch, of the Five Scrolls and of the biblical readings corresponding to the weekly sections read on Shabbat at the synagogue, the haftoyres. The first copy to be found of this book, composed by Yaakov ben Yitshok Ashkenazi of Janow in the 16th century, was the Lublin edition, 1622. The author drew his inspiration from a whole range of sources :Pentateuch commentaries, Talmudic and Midrashic legends, excerpts from the Zohar, mediaeval commentaries as well as moral or customs considerations. The title itself is a quote from The Song of Songs, in Hebrew : Tsenah u-reenah benot Tsiyon (3:11) : “Go forth, O ye Daughters of Zion”, and clearly shows that the book is principally intended to women and young girls. It is a “real popular encyclopaedia of the Jewish tradition and a spiritual or moral guide for uninitiated readers. In the form of an anthology, it remains the most spread Yiddish book among the Jewish Ashkenazi communities », (Baumgarten Jean, Introduction à la littérature yiddish ancienne, Paris, Éditions du Cerf, 1993, p. 46).
- Published
- 2019
33. La Naissance des langues romanes
- Author
-
Selig, Maria
- Subjects
locuteur historique ,langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,Language & Linguistics ,langue romane ,occitan ,latin ,naissance ,HBLC ,HIS037010 ,linguistique moderne - Abstract
Français triomphant, occitan évanescent. Le contraste entre les deux développements souligne que les langues n’ont pas d’identité autonome, mais qu’elles sont forgées par l’usage, par les conditions de leur usage, en un mot : par leur histoire. Ce qu’il faut [...], c’est faire face à la réalité complexe de ce qu’est une langue, se plonger dans l’histoire des pratiques langagières, scruter la conscience des locuteurs historiques.
- Published
- 2019
34. Introduction
- Author
-
Selig, Maria
- Subjects
locuteur historique ,langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,Language & Linguistics ,langue romane ,occitan ,latin ,naissance ,HBLC ,HIS037010 ,linguistique moderne - Abstract
L’histoire des sociétés humaines ne saurait accepter les frontières. Ni celles des langues, ni celles des nations, et encore moins celles des disciplines scientifiques. Forts de cette évidence, les historiens de l’Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse se sont autorisés à inviter le Pr. Dr. Maria Selig. Le parcours intellectuel et universitaire de Maria Selig suffisait à impressionner : après des études à Würzburg, Rennes et Fribourg-en-Brisgau, Professeur ordinaire à l’Université Humbo...
- Published
- 2019
35. Conférence
- Author
-
Selig, Maria
- Subjects
locuteur historique ,langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,Language & Linguistics ,langue romane ,occitan ,latin ,naissance ,HBLC ,HIS037010 ,linguistique moderne - Abstract
Les recherches portant sur les débuts de la transmission écrite des langues romanes nous font comprendre la nécessité impérative d’un « travail » intellectuel, et d’une « énergie » sociale intenses, avant qu’on n’arrive à l’état de choses qui nous est familier : l’existence incontestée des langues romanes comme langues nationales, standardisées, satisfaisant à des besoins communicatifs de plus en plus complexes. Mais commençons par une autre vision du problème. Peut-on fêter l’anniversaire d’...
- Published
- 2019
36. Conclusion de la quatrième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Comme tout livre, les pièces gothiques sont des vecteurs culturels. Par leurs caractéristiques matérielles et leurs conditions de diffusion, elles apparaissent comme des médiateurs culturels à grande échelle. Ce qu’elles font passer, ce sont des discours communs, des connaissances, des valeurs, des messages idéologiques et des normes. Les pouvoirs publics ne semblent pas avoir utilisé ces brochures comme des instruments de médiation culturelle en direction de groupes sociaux déterminés. Il ne...
- Published
- 2019
37. Introduction de la première partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Longtemps considérées comme de simples sources d’informations, les pièces gothiques ont rarement été soumises à la critique, critique de leur forme et de leur matérialité, du rythme et de la géographie de leur production, de leurs conditions d’élaboration et de leur diffusion, de leurs usages et de leur réception. Autant d’éléments qui sont pourtant déterminants pour l’analyse approfondie de l’épaisseur historique et du contenu de ces brochures : le « format », l’épaisseur d’un livre, la prés...
- Published
- 2019
38. Introduction de la troisième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Publier une pièce gothique revient à transmettre au public, sous la forme d’un livret de petit format, bon marché, peu soigné, d’usage confirmé et généralement illustré, un texte en langue française et d’usage pratique, voire de première nécessité. C’est une formule éditoriale sur laquelle des firmes ont parié et que quelques ateliers ont adoptée à l’occasion. Comme tout autre objet typographique, l’acte de publication de ces brochures suppose toute une série d’opérations qui transforment for...
- Published
- 2019
39. Chapitre 7. Les livrets de dévotion
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Près d’une pièce gothique sur quatre est une pièce de dévotion (25 % du corpus). Si toutes soutiennent les dévotions, c’est-à-dire les manifestations extérieures de la relation – intérieure – entre le fidèle et Dieu (Thomas d’Aquin), chacune de ces pièces se réfère à une manifestation ou à une pratique particulières : l’édification et la méditation, la pratique catéchétique, la prière et, enfin, les confréries et les pèlerinages (tabl. 9). * Datation des brochures de dévotion le plus souvent...
- Published
- 2019
40. Chapitre 10. Du texte à la pièce gothique : mise en livret, réédition et circulation des textes
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Entre éditions nouvelles, pseudo-nouveautés et rééditions avec toutes les variations possibles (reproduction textuelle, mimétisme matériel, réédition augmentée ou au contraire fractionnée), les pièces gothiques constituent un bon éclairage sur la manière dont les éditeurs adaptent leurs activités au monde du livre imprimé, dans ce monde où la publication en continu s’impose aux ateliers comme une nécessité pour rentabiliser le poids de l’investissement et où les éditeurs doivent sans cesse ré...
- Published
- 2019
41. Chapitre 4. Les agents de production des pièces gothiques
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
La production des pièces gothiques se situe à la croisée des attentes du public, des intérêts des pouvoirs publics (civils et ecclésiastiques) et des stratégies commerciales mises en œuvre par les imprimeurs-libraires. Cette production d’épargne (de temps et d’argent) n’est pas innocente. Si elle a dû se présenter pour certains comme une stratégie commerciale ponctuelle consistant à utiliser à l’occasion l’une de leurs presses pour éditer de petits travaux d’un rapport facile et dégager un pé...
- Published
- 2019
42. Publier la nouvelle
- Author
-
Pouspin, Marion and Schmitt, Jean-Claude
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Dès le dernier tiers du xve siècle, un nouveau genre de publication dissémine un éventail de petits textes en langue française, dont il permet une circulation à une échelle inédite : les pièces gothiques. Ce sont des livrets à bon marché, imprimés en caractères gothiques tout au long du xvie siècle. Précurseurs du « livre populaire », beaucoup de ces brochures sont des ouvrages de catéchèse rudimentaire, des vies de saints, des pronostications, des recueils de recettes médicales, ainsi que des textes qui, relevant du folklore, fleurissaient jusqu'à Rabelais, à savoir des sotties, des farces qui mettent en scène la vie quotidienne, ou encore des textes parodiques et satiriques aux sujets scatologiques et misogynes. D'autres apparaissent comme les ancêtres de notre presse d'information en colportant des « nouvelles » sur l'actualité politique, militaire ou prodigieuse. Au-delà des savoirs qu'elles divulguent, les pièces gothiques constituent des vecteurs de normes et de valeurs qui concourent à façonner l'opinion, l'âme et le comportement de leurs lecteurs et auditeurs. Elles contribuent ainsi au développement et au fonctionnement de deux structures indispensables et complémentaires à l'État moderne : celle de la légitimation idéologique et celle de l'opinion. À partir de l'étude minutieuse des 2 200 pièces gothiques environ qui ont pu être recensées, ce livre retrace l'histoire complète, dans le temps et dans l'espace, de ce nouveau média. Les pièces gothiques nous permettent de saisir les nouvelles conditions de circulation des textes et de diffusion de l'information à l'ère de l'imprimerie et elles contribuent à renouveler notre compréhension tout à la fois de la « culture populaire » et du système de communication au tournant du xvie siècle.
- Published
- 2019
43. Conclusion générale
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Cette histoire totale des pièces gothiques a montré combien ces brochures imprimées constituent des agents privilégiés de la transformation des rapports au pouvoir et de l’évolution de la culture à l’aube de la première modernité. Si ces livrets apparaissent comme le signe d’une appropriation et d’une adaptation de cette technologie de communication sociale qu’est le livre imprimé aux audaces et nécessités éditoriales et aux nouveaux besoins culturels, ils contribuent également, de par les me...
- Published
- 2019
44. Conclusion de la troisième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Cette troisième partie sur le travail d’adaptation des substrats aux pièces gothiques et sur ses implications dans la transmission et la réception des textes a révélé des traits spécifiques à ces brochures par rapport aux autres types de livres. Leur spécificité fondamentale tient à la faible intervention opérée sur les ouvrages dont s’emparent les éditeurs-imprimeurs. Hormis les quelques réécritures visant à adapter les textes aux capacités de leurs nouveaux lecteurs (le « dérimage » et surt...
- Published
- 2019
45. Chapitre 6. L’émergence d’une presse d’actualité
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Les livrets ayant trait à l’actualité représentent en nombre absolu 539 titres, soit 28 % du répertoire des pièces gothiques aujourd’hui conservées. La plupart de ces brochures rapportent des nouvelles sur les conflits politico-militaires du moment et s’étendent sur les événements marquants de la « vie nationale ». Dans une moindre mesure, elles colportent les faits divers ou contribuent à la polémique religieuse (tabl. 7). * Datation le plus souvent basée sur l’événement relaté dans les bro...
- Published
- 2019
46. Chapitre 8. Les pièces gothiques de la littérature morale ou moralisante
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Les pièces de la littérature morale ou moralisante relèvent de la fiction gratuite de laquelle le public peut tirer une moralité affirmée en matière de mœurs. Constituant près de 38 % du corpus, elles se déclinent selon trois unités thématiques : les satires, les parodies et les détournements ; les livrets de « policement » des mœurs ; les livrets de « littérature historique et géographique » (tabl. 10). Tabl. 10. Répartition des pièces littéraires « recreatives » par grands types de sujets ...
- Published
- 2019
47. Conclusion de la première partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Cette investigation sur les caractéristiques matérielles des pièces gothiques et leurs conditions de diffusion permet de dégager les traits caractéristiques de ces brochures. Voici en somme ce qu’est une « pièce gothique » : c’est un livret de quelques pages seulement, souvent agrémenté de figures gravées, imprimé – essentiellement – en caractères gothiques et en langue française par des éditeurs soit ponctuels (qui y voient un moyen de dégager un pécule destiné à financer des travaux plus am...
- Published
- 2019
48. Introduction de la quatrième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Il importe à présent de saisir la portée des « messages » transmis par les pièces gothiques et de tenter de poser quelques jalons pour l’étude – bien difficile – de la réception de ces livrets, autrement dit leur place dans le système de communication de l’époque et leur interaction avec leur public. L’agir social de ces brochures n’a pas encore été étudié dans le mouvement de recherche mené depuis quelques décennies sur les moyens de communication et les feuilles volantes, telles les mazarin...
- Published
- 2019
49. Conclusion de la deuxième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
Les pièces gothiques entretiennent un rapport équivoque avec le temps. Elles répondent à deux aspirations : celle de se tenir informé et de connaître le temps (pensons aux brochures d’actualité) et celle de maîtriser le temps avec, d’un côté, prévoir, interpréter et compter le temps (les pièces de pronostications) et, d’un autre côté, passer honorablement le temps au moyen de lectures pieuses (les livrets de dévotion), moralisantes (les livrets relevant de la littérature morale ou moralisante...
- Published
- 2019
50. Introduction de la deuxième partie
- Author
-
Pouspin, Marion
- Subjects
langue vernaculaire ,Medieval & Renaissance Studies ,History ,parodie ,format de poche ,HBLC ,nouveau média ,langue française ,pièce gothique ,litterature populaire ,catéchèse ,imprimerie ,édition ,HIS037010 ,vie quotidienne - Abstract
On a vu la forme sous laquelle circulaient les pièces gothiques, ainsi que leurs modalités de production, il reste à décrire les différentes composantes de ce « répertoire » et à préciser les spécificités des principales classes de textes au-delà de leur hétérogénéité apparente. Pour canaliser le flot de ces textes, on doit les structurer en corpus. Se pose alors la question du classement à opérer pour ces documents. Quatre modèles de répertoires ont été appliqués à des livres imprimés : un c...
- Published
- 2019
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.