Search

Your search keyword '"Gallego"' showing total 280 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Gallego" Remove constraint Descriptor: "Gallego"
280 results on '"Gallego"'

Search Results

1. 'Estás de bo ano': una aproximación al piropo en gallego desde la (des)cortesía

2. La documentación de San Andrés de Espinareda: testimonio de una variedad de frontera

3. La variación ter que, haber (de/que) y deber y sus valores modales en el gallego oral contemporáneo: una aproximación basada en el uso.

4. Los pronombres personales tónicos en un habla gallega.

5. Los sistemas de nominativo del pronombre personal gallego.

6. Evaluation of transformer-based models for punctuation and capitalization restoration in Catalan and Galician.

7. Micropolíticas lingüísticas familiares de resistencia: Estrategias parentales para la transmisión intergeneracional del gallego.

8. LÉXICO JURÍDICO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL BIERZO (SIGLOS XIII Y XIV): SERVICIOS, TRIBUTOS Y RENTAS.

9. Traducir literatura al gallego.

10. Análisis de la situación sociolingüística de la juventud del municipio de Pontevedra

11. A computational psycholinguistic evaluation of the syntactic abilities of Galician BERT models at the interface of dependency resolution and training time.

12. "A los niños se les habla en castellano": Política lingüística familiar en Galicia: habitus o intervención.

13. LA ARBOLEDA PERDIDA. EL BOSQUE Y EL ÁRBOL EN EL CINE VASCO y GALLEGO CONTEMPORÁNEOS.

14. REPRESENTACIÓN A SAN ROQUE: TEATRO BILINGÜE Y MÚSICA INCIDENTAL EN EL OURENSE DEL SIGLO XVIII.

15. Les limites d'une action de normalisation sociolinguistique « de haut en bas »: le cas des entreprises galiciennes.

16. Xela Arias en la traducción. Verso y recto.

17. Procesamiento de Expresiones Multipalabra en gallego mediante Aprendizaje Profundo.

18. Ser y estar en las lenguas romances ibéricas: las oraciones copulativas con atributo adjetival

19. Bertinho: Galician BERT Representations.

20. Los tonemas de la fala en habla conversacional y leída

21. De subenca a ba fenecer. Reclamando o catastro de Ensenada para o estudo do galego moderno.

22. O posesivo non concordado en galego e en castelán de Galicia como mudanza sintáctica en curso.

23. No ronsel da colección de literatura popular de Marcial Valladares: a súa colaboración cos folcloristas do século XIX.

24. A clasificación das variedades dialectais do galego de Ricardo Carvalho Calero.

25. El posesivo en construcciones de valor locativo de la lengua gallega: innovación lingüística e interferencia a partir del análisis de corpus contemporáneos

26. El posesivo en construcciones de valor locativo de la lengua gallega: innovación lingüística e interferencia a partir del análisis de corpus contemporáneos.

27. CUESTIONES DE IGUALDAD DE GÉNERO EN LAS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL Y AL GALLEGO DE THE BOY IN THE DRESS (DAVID WALLIAMS).

28. Language and music in Galicia and Ireland in the early 20th century.

29. Judge a Book by its Cover: a paratranslational approach to the translation of The Communist Manifesto in the minority languages of the Spanish State.

30. La lengua gallega en el teatro de cordel portugués: estudio lingüístico.

31. Actitudes e prexuízos cara ás variedades estándar de galego e español no contexto educativo.

32. O infinitivo flexionado no Corpus de textos galegos escritos por estudantes no ámbito académico (CORTEGAL).

33. La recepción literaria de la obra de Washington Irving en gallego.

34. LA CONVIVENCIA LINGÜÍSTICA EN ЕSPAÑA: ALGUNAS PRECISIONES GEOGRÁFICAS Y POLÍTICAS.

35. BERTie Bott’s Every Flavor Labels : A Tasty Guide to Developing a Semantic Role Labeling Model for Galician

36. Tes a palabra!: lexicografía ciudadana

37. Bases for the Dialectological Characterization of the Speech of the Municipality of Castrelo do Val and of Galician as a Whole, and its Relationship with Linguistic Change

38. The Decades of Carvalho Calero. His Evolving Role in the Standardisation and Regeneration of the Galician Language

39. A tradución no ámbito Galeusca: análise cuantitativa e cualitativa das traducións entre galego, catalán e éuscaro

40. Variation versus Permanence in 46 Years of Hypological Lexicon

41. Xela Arias en la traducción. Verso y recto

42. LA BIBLIOMETRÍA Y LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN. LA INVESTIGACIÓN EN GALLEGO COMO ESTUDIO DE CASO.

43. Áreas léxicas e dominios lingüísticos no noroeste da península ibérica.

44. Beyond Linguistic Proximity: Galicia and Portugal in International Negotiation

45. Panorámica sociolingüística de la lengua gallega (s. XX-XXI)

46. A costureira d'aldea

47. Confusión de María Balteira

48. «NI UNA MALA PALABRA, NI UNA BUENA ACCIÓN»: INDIFERENCIA ESTATAL Y AUTONÓMICA HACIA LOS COMPROMISOS INTERNACIONALES DE PROTECCIÓN DEL GALLEGO CONTRAÍDOS CON LA CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS.

49. SER Y ESTAR EN LAS LENGUAS ROMANCES IBÉRICAS: LAS ORACIONES COPULATIVAS CON ATRIBUTO ADJETIVAL.

50. Aú, água fresca, água fresquinha: uma análise humanística sobre a figura dos galegos aguadeiros em Lisboa.

Catalog

Books, media, physical & digital resources