La Guerra Fría motivó que el campo cultural internacional replicara las tensiones y afinidades geopolíticas que atenazaban al mundo. La faz positiva de este proceso contribuyó a que se expandieran literaturas nacionales en entornos donde tradicionalmente no habían encontrado gran resonancia. Sin embargo, los efectos per-versos se tradujeron en exclusiones varias y en imposiciones dogmáticas que atentaron contra la autonomía de los escritores. La literatura latinoamericana experimentó, en este contexto, un proceso de mundialización. Para atestiguar las complejidades inherentes a la recepción de esta literatura en la Rumania socialista, se analiza un notable conjunto de publicaciones periódicas especialmente de 1964 a 1971. La traducción, edición y la recepción física de los propios autores latinoamericanos se produjo según determinaciones estructurales cambiantes, que evidencian la evolución del propio campo político-cultural rumano, pero también gracias a porteros individuales que propiciaron el acercamiento al público rumano de la literatura latinoamericana., The Cold War motivated the international cultural field to replicate the geo-political tensions and affinities that gripped the world. The positive side of this process contributed to the expansion of national literatures in environments where traditionally they had not found great resonance. However, the perverse effects were translated into various exclusions and dogmatic impositions that undermined the autonomy of writers. Latin American literature experienced, in this context, a process of globalization. The aim of this text is to testify to the complexities inherent to the reception of this literature in socialist Romania, for which a remarkable set of periodicals is analyzed, especially from 1964 to 1971. The translation, edition and physical reception of the Latin American authors themselves it was produced according to changing structural determinations, which show the evolution of the Romanian political-cultural field itself, but also thanks to individual gatekeepers who brought Latin American literature closer to the Romanian public., A Guerra Fria motivou o campo cultural internacional a replicar as tensões e afinidades geopolíticas que dominavam o mundo. O lado positivo desse processo contribuiu para a expansão das literaturas nacionais em ambientes onde tradicionalmente não encontravam grande ressonância. No entanto, os efeitos perversos traduziram-se em diversas exclusões e imposições dogmáticas que minavam a autonomia dos escritores. A literatura latino-americana experimentou, nesse contexto, um processo de globali-zação. O objetivo deste texto é testemunhar as complexidades inerentes à recepção dessa literatura na Romênia socialista, para a qual se analisa um notável conjunto de periódicos, especialmente de 1964 a 1971. A tradução, edição e recepção física dos au-tores latino-americanos em si, foi produzida de acordo com determinações estruturais mutáveis, que mostram a evolução do próprio campo político-cultural romeno, mas também graças a gatekeepers individuais que aproximaram a literatura latino-americana do público romeno.