1. Minstrels from Anatolia to Europe and Anonymous Works within the Context of Intertextuality
- Author
-
TEKİN, Pınar and ATASEVEN, Füsun
- Subjects
metinlerarasılık,müziklerarasılık,dönüşüm,çeviri,âşıklar ,intertextuality,intermusicality,minstrels,transformation,translation ,Literature ,Edebiyat - Abstract
Bu çalışmada Anadolu topraklarında yüzyıllardır süregelen ve Avrupa kıtasına uzanan âşık/âşıklık geleneğinin çeviribilim ve metinlerarasılık bağlamında özelliklerini ortaya koymayı hedeflemekteyiz. Ait olduğu topraklardaki kültürün şekillenmesinde önemli bir role sahip olan âşıklar, bulundukları yörenin ve halkın temsilcisi olmakla birlikte aktarmacı rolü de onları başlı başına dönüşümün/çevrimin bir öğesi kılar. Nitel araştırma yöntemi çerçevesinde doküman/eser analizini kullandığım bu çalışmada, Anadolu ve Avrupa’da yer alan âşıkların sahip olduğufarklı kimlikler ve eserler çeviribilim bağlamını benimseyerek metinlerarasılık çerçevesinde karşılaştırmalı şekilde seçilmiş örnek metinleri Gerard Genette’in metinler arası gerçekleşen her tür ilişkiyi tanımladığı metinselaşkınlık başlığı altındaki metinlerarasılık ve anametinsellik kavramları temelinde ele alarak çeviribilimbağlamında yorumlamaya çalıştık., In this study, we aim to reveal the characteristics of the minstrel tradition, which hasbeen going on in Anatolia for centuries and extending to the European continent,within the context of translation studies and intertextuality. The minstrels, whohave an important role in shaping the culture in the lands they belong to, are therepresentatives of the region and the people they live in, and their role as a quotermakes them an element of the transformation/cycle. The minstrels, who are themediators of Anatolian civilizations and rich works blended with the migrationsthey received from both the east and the west for centuries, are almost central in thecontext of intercultural interaction, as well as many ideas and art concepts producedand developed during this time, and the richness of cultural transformation is thefocus of the research. In this study, in which I used document/work analysis withinthe framework of the qualitative research method, the different identities and worksof minstrels in Anatolia and Europe adopted the context of translation studies andselected sample texts comparatively within the framework of intertextuality underthe title of transtextuality, where Gerard Genette defines all kinds of relationshipsamong texts. We tried to interpret it in the context of translation studies by taking iton the basis of these five concepts (intertextuality, hypertextuality, paratextuality,architextuality, metatextuality).
- Published
- 2021