Search

Your search keyword '"TRANSLATIONS"' showing total 65,799 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "TRANSLATIONS" Remove constraint Descriptor: "TRANSLATIONS"
65,799 results on '"TRANSLATIONS"'

Search Results

101. Evaluating the delivery of physical activity for people with developmental disabilities using an online knowledge translation approach: part 2 – content quality.

102. Translating Open-Ended Questions in Cross-Cultural Qualitative Research: A Comprehensive Framework.

103. Through a southern prism: translating Stuart Hall into Spanish.

104. 'Comrade unknown to me': colonialism, modernity, and conjunctural translation in Familiar Stranger.

105. Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Greek Cypriot Montreal Children's Hospital Feeding Scale.

106. Development of a Korean version of simple, intuitive descriptions for clinical use of the generic functioning domains in the ICD-11 Chapter V.

107. Cross-cultural adaptation, reliability, and validity study of the Turkish version of the "Spinal Cord Injury-Falls Concern Scale".

108. Turkish translation and validation of an interprofessional identity measure: EPIS-TR.

109. Translation of signs and the formation of a transnational space: a multimodal study of street signs in the African inhabited areas of Guangzhou.

110. The linguistic landscape of Chinatowns in Canada and the United States: a translational perspective.

111. Relating through Opacity: The Versatorium Translation Collective and Elfriede Jelinek's Die Schutzbefohlenen.

112. Reliability and Cross-Cultural Validation of the Turkish Version of the Visual Function Classification System (VFCS) for Children with Cerebral Palsy.

113. Broad Autism Phenotype Questionnaire – Translation and Validation in a South Indian Language.

114. Transfer Grammar Rules for Malayalam to English Translation.

115. Second Victim: Übersetzung der internationalen konsensbasierten Definition mittels Delphi-Methode.

116. A pilot translation and adaptation of the Diabetes Obstacle Questionnaire (DOQ) to measure obstacles and challenges in diabetes management for people with diabetes in Indonesia.

117. How Translation Techniques Affect the Quality of Metaphor Translation in Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh?

118. Exploring the correlation between translation methods and quality in Mandarin-Indonesian: A case study.

119. Constructing a client category of the experience of buying sex: an explorative study of how sexuality and masculinity construct the client category of men who buy sex within social work in Sweden.

120. From Verses to Paragraphs: Macrostructure Shifts and Their Implications in English Translations of the Qur'an.

121. Slovenian Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Content Validation of the Updated Oslo Sports Trauma Research Center Questionnaire on Health Problems (OSTRC-H2).

122. Rethinking World Literature in the Age of AI.

123. Creating a Poetics of Allusion in Two Early French Translations by Seamus Heaney.

124. Conveying the 'Kick' of the Original:1 W. B. Yeats's Late-career Engagement with Frank O'Connor's Translations of Irish Language Poetry.

125. Difference With: Foreignness in the Margins of Girolamo Naselli's pseudo-Montaigne.

126. Psychometric evaluation of the Chinese version of the nurse turnover intention scale: a translation and validation study.

127. Translation and validation of the Persian version of the Nursing Practice Readiness Scale (NPRS) for new graduate nurses.

128. Psychometric properties of an Arabic translation of the chronic pain acceptance questionnaire (CPAQ) in a sample of patients with chronic pain.

129. Translation, extension, and evaluation of usability, usefulness, and safety of a fall prevention and management program for people living with spinal cord injury and multiple sclerosis who use wheelchairs or scooters full time.

130. Psychometric evaluation of the Chinese version of the Nursing Student Contributions to Clinical Settings scale and analysis of factors influencing nurses' perceptions of nursing students' contributions: a cross-sectional study.

131. STATIONS IN TRANSLATION: POWER, EROS, AND BETRAYAL (AFTER GAZA).

132. SEEKING THE AFTERLIFE IN TRANSLATION.

133. Swedish Translation and Cultural Adaptation of the Head and Neck Patient Symptom Checklist: An Instrument to Screen for Nutrition Impact Symptoms in Clinical Practice and Research.

134. "A Man Without Scruples": The Swedish Judgment of Jay Gatsby.

135. The Earliest Known Text in Latin by a Nahuatl Speaker: Juan de Tlaxcala, "Verba sociorum domini Petri Tlacauepantzi" (1541).

136. Nathaniel Lee and the Lucretian Sublime.

137. Psychometric properties of the Persian version of the Grief Impairment Scale.

138. Translation and Validation of Dizziness Handicap Inventory in Hindi Language.

139. New voices in an old form: rethinking the earliest Chinese translations of 'The Isles of Greece'.

140. Prevalence of Postpartum Depression among Mothers in the Emirates of Abu Dhabi.

141. Care giving and receiving for people with complex emotional needs within a crisis resolution/home treatment setting: A qualitative evidence synthesis.

142. Self-Efficacy for Therapeutic Use of Self Questionnaire: Turkish Adaptation.

143. Borrowing 'great Petrarchs name': Rewriting the Canon in Anna Hume's Translation of Petrarch's 'Triumphs'.

144. Development and Validation of Ikhlaas Scale for Pakistani Muslim Adults.

145. A merveillous desir: Authorship, Ethics, and Knowing Others in the Clerk's Tale.

146. Toward mastering foreign-language translations: transfer between productive and receptive learning.

147. Construct validity and reliability of a French–Canadian translation of the eating in the absence of hunger questionnaire for children and adolescents.

148. Relationship between Illness Perception and the need for Professional Medical Interpretation for International Patients in Japan.

149. Transcultural adaptation in translating measurement instruments: Challenges and learned lessons.

150. Validation of the Arabic version of the Obstructive Sleep Apnea-18 quality of life questionnaire for evaluating children with sleep apnea–hypopnea syndrome.

Catalog

Books, media, physical & digital resources