Search

Your search keyword '"TRANSLATING of poetry"' showing total 101 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "TRANSLATING of poetry" Remove constraint Descriptor: "TRANSLATING of poetry" Topic literary criticism Remove constraint Topic: literary criticism
101 results on '"TRANSLATING of poetry"'

Search Results

1. KATHERINE PHILIPS'S FRENCH TRANSLATIONS: BETWEEN MEDIATION AND APPROPRIATION.

2. Chapter One: Supernatural Knowledge in Homeric Poetics.

3. NEW FRAGMENTS FROM RUFUS OF EPHESUS' ON MELANCHOLY.

4. OVID, FASTI 3.330.

5. WOMEN SCORNED: A NEW STICHOMETRIC ALLUSION IN THE AENEID.

6. THE ASYLUM OF NONSENSE: ANTONIN ARTAUD'S TRANSLATION OF LEWIS CARROLL.

7. The Tradition of "Differentiation Poetry" and the Formation of Xueheng School's Concept of "New Poetry.".

8. Imagining a World Where Translation Matters.

9. The Lyricism of Violence: Translating Faith in Revolution.

10. An Arab Woman Poet as a Crossover Artist? Reconsidering the Ambivalent Legacy of Al-Khansa.

11. Avilés de Taramancos e a tradución poética.

12. On the Oral-Formulaic Theory and its Application in the Poetic Edda: The Cases of Alvíssmál and Hávamál.

13. When West Meets East -- Seamus Heaney's Eastward Glance.

14. Enter.

15. TRES NOTAS SOBRE POESÍA.

16. HORACE'S PRIAPUS: A LIFE ON THE ESQUILINE (SAT. 1.8).

17. Merezhkovsky's Simvoly and the Early Development of Russian Symbolism.

18. The Afterlife of a Death Song: Reception of Ragnar Lodbrog's Poem in Britain Until the End of the Eighteenth Century.

19. Clément Marot and the "Invention" of the French Sonnet: Innovating the Lyrical Imperative in Renaissance France.

20. SELECT OVD.

21. Therag?th?: The Elders' Verses:a review article.

22. Comments on the Poetry (Shilun) and the Poetry (Shi).

23. ABSTRACT AND CONCRETE: TRANSLATING CORAL BRACHO.

24. CAHİT ZARİFOĞLU'NUN MENZİLLER ŞİİRİNE BİR BAKIŞ.

25. Historical Consciousness and the Politics of Translation in the Psalms of Henry Vaughan.

26. A Makeover Story: The Caius Manuscript Copy of "Guy of Warwick."

27. Extraordinary Ordinariness: Colloquial Goethe and John Whaley's Translations.

28. The Syntactic Analysis of the Opening Verses in "Beowulf."

29. OBJECT-LOSS AND OBJECT-BONDAGE: ECONOMIES OF REPRESENTATION IN HARDY'S POETRY.

30. Juvenal Book 4th: Satire 10th: Englished.

31. Juvenal Book 2nd: Satire 6th: Englished Against Women.

32. A New Eighteenth-Century Juvenal Translator: William Popple's Satires VI and X.

33. Between Surrey and Marot: Nicolas Bourbon and the Artful Translation of the Epigram.

34. Ben Jonson's Poetaster: Classical Translation and the Location of Cultural Authority.

35. LA PARÁFRASIS EVANGÉLECA EN UN PASAJE DE NONO.

36. Hearing Meaning and Poetry: In Conversation with Angela Leighton.

37. Christopher Smart's "Uncommunicated Letters": Translation and the Ethics of Literary History.

38. On Poetry and Trans-Sense Language.

39. A Farewell to Poems: The Last Days and Writings of Gonzalo Millán.

40. A la Recherche de la Poésie Perdue.

41. AN ANGLO-NORMAN NUN: AN OLD ENGLISH GNOME.

42. Polyglot Reader.

43. The psalms and threat in sixteenth-century English court culture.

44. Why Ethnopoetics?

45. TO THE QUENE.

46. A textless title: The mythical status of Blaise Cendrars’ La Légende de Novgorode.

47. Notes on the Translation Of khvab-o-khayal.

49. SLEEP STEALS UPON SLEEPLESS EYES.

50. Metaphor, Translation, and Autoekphrasis in FitzGerald's Rubáiyát.

Catalog

Books, media, physical & digital resources