Search

Showing total 344 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Topic language. linguistic theory. comparative grammar Remove constraint Topic: language. linguistic theory. comparative grammar Language spanish; castilian Remove constraint Language: spanish; castilian Language russian Remove constraint Language: russian
344 results

Search Results

1. The Ethics of Writing at High Rates for Fashion Papers: Virginia Woolf's Short Stories for Harper's Bazaar

2. How I Learned to Stop Worrying and Love Academia: transformative praxis and climate action

3. L'intelligenza artificiale per la traduzione: orizzonti, pratiche e percorsi formativi

4. The translation of an Italian procura alle liti into English: word-by-word rendering or functional translation?

5. The new development and characteristics of Chinese forensic linguistics in the past two decades

6. The expression of the concepts of dolus and culpa in Chinese legal language: distinctive features and criticalities

7. The Chief Happiness Officer in Academia: New Professional Perspectives?

8. Klinische Studien: grundlegende Terminologie für Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer. Eine kontrastive Analyse zu Deutsch, Englisch und Italienisch

9. Poverty in three cities: a comparative discourse analysis of the interpretation of the term 'gentrification' in public conversations transmitted by media in English, Portuguese and Russian

10. Il connettivo concessivo tuttavia e i suoi corrispettivi russi: un’analisi contrastiva corpus-based

11. Маркеры неосуществленного действия в болгарском и итальянском языках: союзы без да и senza (che)

12. Translating legal formulae: a corpus-driven approach

13. « Je n’ai pas le temps d’écrire. Parler, ça va plus vite » : la mécanique lyrique et le monologue extérieur d’Olivier Cadiot au défi de la traduction

14. The Evolutive Nature of Translation and Teaching Workflow: Textometric Analysis of Multiple Revision Cycles in a Simulated Website Translation Project

15. La traduction multilingue : analyse d'une prouesse technologique

16. Per una didattica della traduzione automatica

17. L'intégration de la révision et de la post-édition dans la formation en traduction

18. The Right to the Environment? Article 4(1) of the Polish Environmental Protection Law Act from a Combined Comparative Law and Polish-English Legal Translation Perspective

19. Generolectos femenino y masculino entre empatía y asertividad: una comparación basada en corpus de TED talks

20. 'Lo so cosa vuol dire shortare'. The emergence of three new financial Anglicisms in the Italian dubbing of the tv series Devils as compared to the film The Big Short

21. 'Time is of the essence' : time avatars in common law agreements

22. An Analysis of the 'Right of Termination', 'Right of Cancellation' and 'Right of Withdrawal' in off-Premises and Distance Contracts According to EU Directives

23. A Comparative Study of the Rhetorical Functions and Features of Personal Pronouns in English and Chinese Legal News

24. Can Corpus Consultation Compensate for the Lack of Knowledge in Legal Translation Training?

25. Letteratura e carcere in America. Il caso Theo Padnos

26. L-Vocalisation in London English

27. The Indirect Passive in Japanese is a Mono-clausal Phenomenon

28. A quantificational-determiner analysis of EST in relative superlatives

29. Incest as Form and the Identity Taboo according to Angela Carter

30. S’initier aux écrits littéraires du XVIe siècle par le site Tragiques Inventions : une pédagogie du hand reading

31. Enchantment as a Subversive force in Toni Morrison’s God Help the Child

32. Philip Hepburn, Stephen Freeman and the American Context of Sylvia’s Lovers

33. L-Vocalisation in London English

34. The Indirect Passive in Japanese is a Mono-clausal Phenomenon

35. A quantificational-determiner analysis of EST in relative superlatives

36. Incest as Form and the Identity Taboo according to Angela Carter

37. S’initier aux écrits littéraires du XVIe siècle par le site Tragiques Inventions : une pédagogie du hand reading

38. Enchantment as a Subversive force in Toni Morrison’s God Help the Child

39. Letteratura e carcere in America. Il caso Theo Padnos

40. Philip Hepburn, Stephen Freeman and the American Context of Sylvia’s Lovers

41. The changing semantics of happy and glorious after the English Revolution of 1688: A corpus-assisted discourse study

42. Quando sbagliare è la cosa giusta da fare – analisi della proposta di traduzione di Tropique de la violence

43. Alterità linguistica e culturale nella traduzione italiana del graphic novel L’Arabe du futur

44. Reconceptualising the Third Space of Legal Translation: A Study of the Court of Justice of the European Union

45. A COMPARATIVE STUDY OF THE RHETORICAL FUNCTIONS AND FEATURES OF PERSONAL PRONOUNS IN ENGLISH AND CHINESE LEGAL NEWS

46. AN ANALYSIS OF THE 'RIGHT OF TERMINATION', 'RIGHT OF CANCELLATION' AND 'RIGHT OF WITHDRAWAL' IN OFF-PREMISES AND DISTANCE CONTRACTS ACCORDING TO EU DIRECTIVES

47. A COMPARATIVE STUDY OF THE RHETORICAL FUNCTIONS AND FEATURES OF PERSONAL PRONOUNS IN ENGLISH AND CHINESE LEGAL NEWS

48. AN ANALYSIS OF THE 'RIGHT OF TERMINATION', 'RIGHT OF CANCELLATION' AND 'RIGHT OF WITHDRAWAL' IN OFF-PREMISES AND DISTANCE CONTRACTS ACCORDING TO EU DIRECTIVES

49. LEX.CH.IT: A Corpus for Micro-Diachronic Linguistic Investigations of Swiss Normative Acts in Italian

50. Motivation and Electronic Media in LSP Translation Teaching