Back to Search
Start Over
Quando sbagliare è la cosa giusta da fare – analisi della proposta di traduzione di Tropique de la violence
- Source :
- MediAzioni, Vol 38, Pp A80-A95 (2023)
- Publication Year :
- 2023
- Publisher :
- University of Bologna, 2023.
-
Abstract
- This article focuses on a translation proposal of the novel Tropique de la violence by Nathacha Appanah. An analysis of the source text and a stylistic comparison between the different narrative voices are carried out, as well as an overview of the use of the neo-standard in Italian literature and Italian translation. By means of specific examples, this paper proposes to argue that the use of a marked language and the inclusion of grammatical and structural “errors” constitute a valid translation strategy for the rendering of the marked language of one of the five narrators of this novel.
Details
- Language :
- English, Spanish; Castilian, French, Italian, Russian
- ISSN :
- 19744382
- Volume :
- 38
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- MediAzioni
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.2e8bb51731c5454590fa0e7460d20caf
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/18095