Search

Showing total 282 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Language russian Remove constraint Language: russian Language spanish; castilian Remove constraint Language: spanish; castilian Language italian Remove constraint Language: italian
282 results

Search Results

1. The Ethics of Writing at High Rates for Fashion Papers: Virginia Woolf's Short Stories for Harper's Bazaar

4. L'intelligenza artificiale per la traduzione: orizzonti, pratiche e percorsi formativi

5. LEECH’S POLITENESS MAXIMS AND THEIR HIERARCHY IN HINDI AND PERSIAN: A PRAGMATIC STUDY OF POLITENESS / LES MAXIMES DE POLITESSE DE LEECH ET LE URHIÉRARCHIE EN HINDI ET EN PERSAN: UNE ÉTUDE PRAGMATIQUE DE LA POLITESSE

6. Il connettivo concessivo tuttavia e i suoi corrispettivi russi: un’analisi contrastiva corpus-based

7. Маркеры неосуществленного действия в болгарском и итальянском языках: союзы без да и senza (che)

8. « Je n’ai pas le temps d’écrire. Parler, ça va plus vite » : la mécanique lyrique et le monologue extérieur d’Olivier Cadiot au défi de la traduction

9. 'Lo so cosa vuol dire shortare'. The emergence of three new financial Anglicisms in the Italian dubbing of the tv series Devils as compared to the film The Big Short

10. THE EU AND INDIA IN THE POLARIZED WORLD

11. TRADUIRE LES CONTRATS DU DROIT FRANÇAIS PAR ÉQUIVALENCE FONCTIONNELLE/TRANSLATING FRENCH LAW CONTRACTS THROUGH FUNCTIONAL EQUIVALENCE/TRADUCEREA CONTRACTELOR DIN DREPTUL FRANCEZ PRIN INTERMEDIUL ECHIVALENȚEI FUNCȚIONALE

12. Klinische Studien: grundlegende Terminologie für Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer. Eine kontrastive Analyse zu Deutsch, Englisch und Italienisch

13. Poverty in three cities: a comparative discourse analysis of the interpretation of the term 'gentrification' in public conversations transmitted by media in English, Portuguese and Russian

14. Enigmi sessuali nella tradizione letteraria greca

15. «sei sprechen dann die art of falling auseinander»

16. 'Is it only a name?' L’intraducibile a teatro

17. Il desiderio 'effrayant' di Julien Sorel

18. The Evolutive Nature of Translation and Teaching Workflow: Textometric Analysis of Multiple Revision Cycles in a Simulated Website Translation Project

19. La traduction multilingue : analyse d'une prouesse technologique

20. Per una didattica della traduzione automatica

21. L'intégration de la révision et de la post-édition dans la formation en traduction

22. Generolectos femenino y masculino entre empatía y asertividad: una comparación basada en corpus de TED talks

23. Encounters, in Spite of All. Samuel Beckett and Paul Celan

24. Letteratura e carcere in America. Il caso Theo Padnos

25. L-Vocalisation in London English

26. The Indirect Passive in Japanese is a Mono-clausal Phenomenon

27. A quantificational-determiner analysis of EST in relative superlatives

28. Incest as Form and the Identity Taboo according to Angela Carter

29. S’initier aux écrits littéraires du XVIe siècle par le site Tragiques Inventions : une pédagogie du hand reading

30. Enchantment as a Subversive force in Toni Morrison’s God Help the Child

31. Philip Hepburn, Stephen Freeman and the American Context of Sylvia’s Lovers

32. L-Vocalisation in London English

33. The Indirect Passive in Japanese is a Mono-clausal Phenomenon

34. A quantificational-determiner analysis of EST in relative superlatives

35. Incest as Form and the Identity Taboo according to Angela Carter

36. S’initier aux écrits littéraires du XVIe siècle par le site Tragiques Inventions : une pédagogie du hand reading

37. Enchantment as a Subversive force in Toni Morrison’s God Help the Child

38. Letteratura e carcere in America. Il caso Theo Padnos

39. Philip Hepburn, Stephen Freeman and the American Context of Sylvia’s Lovers

40. The changing semantics of happy and glorious after the English Revolution of 1688: A corpus-assisted discourse study

41. Quando sbagliare è la cosa giusta da fare – analisi della proposta di traduzione di Tropique de la violence

42. Alterità linguistica e culturale nella traduzione italiana del graphic novel L’Arabe du futur

43. Narrative and Cultural History in the Hippocratic Treatise On Ancient Medicine

44. Mood Alternations in Old High German Subordinate Clauses

45. Mood Alternations in Old High German Subordinate Clauses

46. THE EXTENSIVE AND COHESIVE READING IN A FOREIGN LANGUAGE / LECTURE APPROFONDIE ET COHERENTE DANS UNE LANGUE ETRANGERE

47. Teaching learners to communicate effectively in the L2: Integrating body language in the students’ syllabus

48. Translating the 'literary' in literary translation in practice

49. COMMON GRAMMAR MISTAKES IN ENGLISH / ERREURS GRAMMATICALES COURANTES EN ANGLAIS / GREŞELI GRAMATICALE COMUNE ÎN LIMBA ENGLEZĂ

50. Digging into the Past, Exploring the Present: Richard Flanagan’s Gould’s Book of Fish: A Novel in Twelve Fish