Search

Showing total 1,751 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Search Limiters Peer Reviewed Remove constraint Search Limiters: Peer Reviewed Topic p101-410 Remove constraint Topic: p101-410 Language french Remove constraint Language: french
1,751 results

Search Results

1. A Comparison between EFL Writing Errors in Computer-Based and Paper-Based Assignments

2. From paper to film: historical and cultural implications of Italian illustrated editions of Little Women (1908-1945)

3. The Ethics of Writing at High Rates for Fashion Papers: Virginia Woolf's Short Stories for Harper's Bazaar

4. Exploring acknowledgement practices in English-medium astrophysics research papers: Implications on authorship

6. Thesis Papers in Progress

8. ¿Cuán gramaticalmente complejos son los títulos de los artículos científicos en las ciencias naturales?

9. ¿Es la escritura académica odontológica hispanoamericana un discurso matizado? Estudio de la atenuación en artículos de investigación

10. Mythical Heroes and Their Doubles in Tolkien's Labyrinths

11. Integrating Multilingual Practices in Content and Language(s) Integrated Learning: a Survey of Research on Teachers' Perspective

12. Sex as Spoken Words in Contemporary British Drama

13. (Re)Assessing the Adaptation of Audiovisual Taboo Content: The Role of Paratextual Information

14. From Sex and the City to Sex Education: Sex-Related Metaphors in TV Series

15. Die inklusiven Sprache(n) der sozialen Nachhaltigkeit: Deutsch und Italienisch im Vergleich

16. Students’ Perception of Teaching English Linguistics at University Level. A case study

17. Notas sobre la descripción bibliográfica y la configuración del manuscrito M-139 de la Biblioteca de Menéndez Pelayo

18. Structural types of sentences in Kosovo police communication centers

19. The communication language and the fair trial in Cameroon

20. Die Relevanz von Kollokationen und ihre Vermittlung im Fremdsprachenunterricht

21. Kenyan English idiomatic expressions: They may sound frequent but that’s not what corpus data show

22. Lenition of fricative sibilants in casual conversations in Basque

23. The Seven Moons of Maali Almeida: From Elizabethan Despair to Ecocritical Hope

24. AI and the BoLC: Streamlining legal translation

25. Exploring Hidden Narrative Elements through a Close Reading of Vasily Grossman’s Short Story 'The Life of Il’ya Stepanovich' (1935)

26. Motivation for Second Language Learning in the Czech Armed Forces

27. Die Relevanz von Sprechflüssigkeit in der interkulturellen Lehr-/Lernkommunikation am Beispiel studentischer Referate – ausgewählte empirisch basierte Erkenntnisse

28. La contrainte selon l’Oulipo : anomalie de définition ou stratégie de légitimation

29. 'How Dirty Boys Get Clean' – on sexual objectification of women in advertising before and after #metoo era

30. How I Learned to Stop Worrying and Love Academia: transformative praxis and climate action

31. Pronombre o adjetivo demostrativo o este… marcador del discurso: El uso del marcador del discurso este en el español de México

32. The Rhetoric of Indirect Translation: Out from the Shadows

33. Early Modern Indirections: An Open Door to Forms and Uses of Indirect Translation

34. Pragmatic Equivalence in Literary Translation

35. La comunicazione turistica plurilingue: il Progetto 'Museo poliglotta'

36. Introduzione al volume speciale Fraseografia e metafraseografia delle varietà diatopiche.

37. TRANSLATOR STATUS: A STUDY OF PALESTINIAN TRANSLATORS

38. Paratexts as mediators of translations. The case of the preface to a Portuguese version of Defoe’s Robinson Crusoe

39. Translation Assessors In and Out of Their Element

40. Noun categories and the survival/replacement of the synthetic case system in Syrinic

41. Translation methods applied to translate Polish types and names of administrative law authority bodies into English – a case study.

42. A bibliometric analysis regarding Brazilian studies of counterfactual novels

43. Museumskommunikation: Kulturspezifischer Wissenstransfer durch Audioguides

44. L'intelligenza artificiale per la traduzione: orizzonti, pratiche e percorsi formativi

45. The translation of an Italian procura alle liti into English: word-by-word rendering or functional translation?

46. The new development and characteristics of Chinese forensic linguistics in the past two decades

47. Stereotypical Representations of Siberia in Seventeenth Century Translations

48. Contextual Frames of Reference in the Translation of George Orwell’s Animal Farm to Kiswahili

49. Das KOMMA-Korpus und seine vielseitige Nutzbarkeit: Die deutsche Standardvarietät in Südtirol

50. Nazwa „mowa chachłacka' w relacjach powojennych przesiedleńców ze Wschodu zamieszkałych w zachodniej Polsce