Dans ce travail, je me propose de reconstruire le cadre intellectuel et le corps de doctrines dans lesquels s’inscrit l’action des premiers missionnaires de l’Amérique Hispanique. Nous pourrons ainsi mieux comprendre les objectifs de leurs grammaires et résoudre les contradictions apparentes que l’on a trouvées dans leurs textes. J’y examine la formation linguistique des évangélisateurs, les types de grammaires des langues indigènes qu’ils composaient, à deux niveaux : celui de la grammaire universelle et celui de l’étude de l’usage dans les langues particulières. J’aborde enfin la valeur de certains des méta-termes dont ils se servent dans leurs descriptions. En este trabajo, me propongo reconstruir el marco intelectual y doctrinal bajo el cual operaban los primeros misioneros de la América Hispana, lo que nos permitirá entender mejor la finalidad de sus gramáticas y aclarar supuestas contradicciones que se han encontrado en sus textos. Examino la formación lingüística de los evangelizadores, el tipo de gramáticas de lenguas indígenas que componían, con dos niveles, el de la gramática universal y el del estudio del uso en los idiomas particulares. Por último, abordo el valor de algunos de los metatérminos que incluyen en sus descripciones. This paper attempts to reconstruct the intellectual and doctrinal framework of the work of the first missionary grammarians in Spanish America. In the process, we will find it easier to understand the goals of their grammars and explain the apparent contradictions found in those texts. We examine the evangelists’ linguistic training, the types of grammar they composed – on two levels: universal grammar and the study of usage in the various languages – and also consider several metaterms used in their descriptions.