Back to Search
Start Over
[No dudo que] + «indicativo/subjuntivo» en la cláusula subordinada: Una investigación del modo verbal que sigue el verbo matriz [no dudo que]
- Publication Year :
- 2012
-
Abstract
- El propósito del presente estudio es el de investigar el modo verbal que utilizan los hispanohablantes en la cláusula subordinada cuando es seguido de la cláusula matriz [no dudo /de/ que]. Según la norma gramatical, es de rigor el modo indicativo si el verbo matriz está negado, a no ser que el hablante tenga intención de quitarle importancia al contenido proposicional. No obstante, nuestra hipótesis es que el uso común va en contra de las directrices gramaticales, es decir, que se utiliza el subjuntivo aunque no exista intención de minimización del contenido proposicional. Nuestra teoría especulativa es que esto se debe a que el verbo dudar es hipotético e incierto por su naturaleza, sea afirmativo sea negado. Por ende, tampoco puede ser equivalente a «estar seguro». Para comprobar la hipótesis llevaremos a cabo una investigación de encuesta y, además, analizaremos ejemplos auténticos del Corpus de Referencia del Español Actual. Las conclusiones que pueden extraerse de este estudio son que la mayoría de nuestros informantes prefieren el uso del subjuntivo en la cláusula subordinada, aun cuando el hablante no tiene intención de quitarle importancia al contenido proposicional.<br />Syftet med föreliggande uppsats är att undersöka vilket modus som spansktalande använder i den underordnade satsen när den styrs av matrissatsen [no dudo /de/ que]. Om matrissatsen är nekande bör detta, enligt grammatiken, styra indikativ i den underordnade satsen, under förutsättning att talaren inte har för avsikt att förringa innehållet. Vår hypotes är emellertid att gängse bruk strider mot de grammatiska riktlinjerna, det vill säga att konjunktiv används efter nekad huvudsats även när avsikten inte är att bagatellisera bisatsens innehåll. Vår spekulativa teori är att detta sker på grund av matrisverbets grundbetydelse, som av sin natur uttrycker något hypotetiskt och ovisst, vare sig det står i jakande eller nekande form. Sålunda kan det inte heller vara ekvivalent med "estar seguro". För att bekräfta hypotesen kommer vi att använda oss av en enkätundersökning och av autentiska exempel från Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Slutsatser som kan dras av denna studie är att en majoritet av våra informanter föredrar att använda konjunktiv i den underordnade satsen, även när talaren inte har för avsikt att förringa bisatsens innehåll.
Details
- Database :
- OAIster
- Notes :
- application/pdf, Spanish
- Publication Type :
- Electronic Resource
- Accession number :
- edsoai.ocn992445713
- Document Type :
- Electronic Resource