Back to Search Start Over

La difícil empresa de traducir «Del sentimiento trágico de la vida». En torno a unas cartas inéditas entre Miguel de Unamuno y sus traductores

Authors :
María Martín Gómez
Source :
Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica, Vol 79, Iss 304, Pp 1349-1370 (2024)
Publication Year :
2024
Publisher :
Universidad Pontificia Comillas, 2024.

Abstract

Mientras que Miguel de Unamuno vivió, su libro Del sentimiento trágico de la vida fue traducido a siete idiomas. Esta circunstancia provocó que los traductores se dirigieran a su autor para comentar la obra así como para hacerle partícipe de algunos problemas que les iban surgiendo. El epistolario conservado entre Miguel de Unamuno y sus traductores nos ofrece así una fuente inestimable de conocimiento para comprender mejor la génesis y el alcance de la que, según Unamuno, fue su obra capital. Gracias al hallazgo de unas cartas inéditas, podemos reconstruir cómo fue el proceso de traducir Del sentimiento trágico de la vida, teniendo en cuenta todos los acontecimientos que se sucedieron al inicio del siglo XX.

Details

Language :
Spanish; Castilian
ISSN :
00314749 and 23865822
Volume :
79
Issue :
304
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.9e65d3f8b3cf4fd68ea6d71ad9114d40
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.14422/pen.v79.i304.y2023.040