Back to Search
Start Over
Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)
- Source :
- Cadernos de Saúde Pública, Vol 29, Iss 2, Pp 403-409 (2013)
- Publication Year :
- 2013
- Publisher :
- Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz, 2013.
-
Abstract
- O objetivo do estudo foi descrever o processo de tradução para o idioma português (Brasil), as análises das equivalências conceitual, semântica e instrumental e a avaliação da consistência interna da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). Envolveu as seguintes etapas: (1) tradução; (2) síntese de tradução; (3) retrotradução; (4) revisão por peritos (juízes) - análise da equivalência semântica e instrumental; (5) pré-teste - avaliação da compreensão verbal do instrumento por especialistas e estudantes do sexo masculino; (6) análise da consistência interna por meio do coeficiente α de Cronbach. A MBDS foi traduzida e adaptada para o idioma português, mantendo seus 25 itens originais, e demonstrou ser de fácil compreensão, apresentando consistência interna de 0,92. A escala foi traduzida e adaptada obtendo resultados satisfatórios, o que comprova, assim, suas qualidades psicométricas iniciais. Necessita, ainda, de análises de validade interna e externa, e de reprodutibilidade.
Details
- Language :
- English, Spanish; Castilian, Portuguese
- ISSN :
- 16784464
- Volume :
- 29
- Issue :
- 2
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Cadernos de Saúde Pública
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.8dc7f5d030494d839333f94306539d
- Document Type :
- article