Back to Search Start Over

Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)

Authors :
Pedro Henrique Berbert de Carvalho
Maria Elisa Caputo Ferreira
Marcela Kotait
Paula Costa Teixeira
Norman Hearst
Táki Athanássios Cordás
Maria Aparecida Conti
Source :
Cadernos de Saúde Pública, Vol 29, Iss 2, Pp 403-409 (2013)
Publication Year :
2013
Publisher :
Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz, 2013.

Abstract

O objetivo do estudo foi descrever o processo de tradução para o idioma português (Brasil), as análises das equivalências conceitual, semântica e instrumental e a avaliação da consistência interna da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). Envolveu as seguintes etapas: (1) tradução; (2) síntese de tradução; (3) retrotradução; (4) revisão por peritos (juízes) - análise da equivalência semântica e instrumental; (5) pré-teste - avaliação da compreensão verbal do instrumento por especialistas e estudantes do sexo masculino; (6) análise da consistência interna por meio do coeficiente α de Cronbach. A MBDS foi traduzida e adaptada para o idioma português, mantendo seus 25 itens originais, e demonstrou ser de fácil compreensão, apresentando consistência interna de 0,92. A escala foi traduzida e adaptada obtendo resultados satisfatórios, o que comprova, assim, suas qualidades psicométricas iniciais. Necessita, ainda, de análises de validade interna e externa, e de reprodutibilidade.

Details

Language :
English, Spanish; Castilian, Portuguese
ISSN :
16784464
Volume :
29
Issue :
2
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Cadernos de Saúde Pública
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.8dc7f5d030494d839333f94306539d
Document Type :
article