Back to Search Start Over

Tradução comentada: a recriação da 'letra' de Azul Corvo

Authors :
Ting Huang
Source :
Cadernos de Tradução, Vol 43, Iss esp. 3 (2023)
Publication Year :
2023
Publisher :
Universidade Federal de Santa Catarina, 2023.

Abstract

O presente estudo tem como base a minha tradução publicada《蓝鸦》(2019), do português para o chinês, da prosa ficcional Azul-Corvo (2010). Com bases nos conceitos de “tradução não platônica” e de “tradução da letra” defendidos por Antoine Berman (1985). O objetivo deste trabalho é propor uma tradução que consiga recriar a “letra” de Azul-Corvo em chinês e defender que o modelo hermenêutico de Berman é particularmente útil quando se verifica um tamanho choque linguístico entre a língua de partida e a de chegada tal como no caso do par português–chinês, pois a abordagem bermaniana destaca as características de diferença e estranheza interlinguísticas e interculturais, permitindo assim uma perspectiva mais ampla que toma em consideração uma pluralidade de estratégias de tradução.

Details

Language :
English, Spanish; Castilian, Portuguese
ISSN :
21757968 and 1414526X
Volume :
43
Issue :
esp. 3
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Cadernos de Tradução
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.6d18a0d29647749e7db17313abd780
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e97210