Back to Search
Start Over
Tradução comentada: a recriação da 'letra' de Azul Corvo
- Source :
- Cadernos de Tradução, Vol 43, Iss esp. 3 (2023)
- Publication Year :
- 2023
- Publisher :
- Universidade Federal de Santa Catarina, 2023.
-
Abstract
- O presente estudo tem como base a minha tradução publicada《蓝鸦》(2019), do português para o chinês, da prosa ficcional Azul-Corvo (2010). Com bases nos conceitos de “tradução não platônica” e de “tradução da letra” defendidos por Antoine Berman (1985). O objetivo deste trabalho é propor uma tradução que consiga recriar a “letra” de Azul-Corvo em chinês e defender que o modelo hermenêutico de Berman é particularmente útil quando se verifica um tamanho choque linguístico entre a língua de partida e a de chegada tal como no caso do par português–chinês, pois a abordagem bermaniana destaca as características de diferença e estranheza interlinguísticas e interculturais, permitindo assim uma perspectiva mais ampla que toma em consideração uma pluralidade de estratégias de tradução.
Details
- Language :
- English, Spanish; Castilian, Portuguese
- ISSN :
- 21757968 and 1414526X
- Volume :
- 43
- Issue :
- esp. 3
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Cadernos de Tradução
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.6d18a0d29647749e7db17313abd780
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e97210