Back to Search Start Over

O USO DE CORPORA COMPARÁVEIS BILÍNGUES COMO SUBSÍDIO PARA A TRADUÇÃO DE COLOCAÇÕES

Authors :
Miriam Angel GOLDSCHMIDT
Roberta Rego RODRIGUES
Marisa Helena DEGASPERI
Source :
Belas Infiéis, Vol 6, Iss 1, Pp 9-24 (2017)
Publication Year :
2017
Publisher :
Universidade de Brasília, 2017.

Abstract

Este trabalho visa a oferecer mais uma metodologia e uma ferramenta de pesquisa capazes de auxiliar o tradutor na prática tradutória envolvendo colocações. Utilizando a metodologia da Linguística de Corpus aplicada aos Estudos da Tradução, esta pesquisa analisa a possibilidade da utilização de um corpus comparável bilíngue, em espanhol e português, como uma ferramenta de auxílio à tradução de colocações nesse par de línguas. Para tanto, foram compilados dois subcorpora, ambos compostos por textos jornalísticos produzidos originalmente em espanhol e português (não traduzidos). Do primeiro subcorpus, foram extraídas as possíveis colocações de tipo verbal e adjetivo baseadas nos 30 substantivos mais frequentes, e, no segundo, foram validadas as traduções dessas colocações, realizadas pelas autoras deste trabalho, com vistas a verificar seu uso na língua corrente. Identificaram-se, no subcorpus em língua espanhola, 63 colocações, as quais foram traduzidas ao português e validadas no subcorpus nessa língua. Obteve-se um percentual de validação de 71,42% para as colocações verbais; 57,14% para as colocações adjetivas substantivo + adjetivo, e 60,71% para as de ordem adjetivo + substantivo. O percentual de validação atingido foi considerado bastante alto para as duas categorias, corroborando, dessa maneira, a hipótese de que, se o tradutor fizer uso de corpora comparáveis bilíngues nesse par de línguas, poderá traduzir as colocações com mais propriedade. Sugere-se que o tradutor, então, poderia compilar seus próprios corpora comparáveis, adequados à sua área de trabalho, para realizar pesquisas lexicais, o que pode auxiliá-lo no enfrentamento das dificuldades impostas pela escassez de materiais de consulta nesse par de línguas.

Details

Language :
English, Spanish; Castilian, French, Portuguese
ISSN :
23166614
Volume :
6
Issue :
1
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Belas Infiéis
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.69e549ee6d4a2ab26cf5018df78dfd
Document Type :
article