Back to Search Start Over

On translating Francesco Guicciardini’s political writings

Authors :
Alison Brown
Source :
Laboratoire Italien, Vol 16 (2015)
Publication Year :
2015
Publisher :
École Normale Supérieure de Lyon Editions, 2015.

Abstract

In addition to the problems facing all translators – how closely should the translation follow the original and how up-to-date should it be –, Guicciardini presents special problems through his avant-guard use of Italian to discuss the concepts of classical republicanism and through his demotic use of colloquialisms. To ignore them or to adjust them to fit accepted political concepts is to ignore the radicalism that underlies his homely metaphors, which – I argue – provide a novel, flexible and non-normative vocabulary of power.

Subjects

Subjects :
Social Sciences

Details

Language :
French, Italian
ISSN :
16279204 and 21174970
Volume :
16
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Laboratoire Italien
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.62b5ef3325e245adaf89fd740cdbc6bc
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.4000/laboratoireitalien.923