Back to Search
Start Over
On translating Francesco Guicciardini’s political writings
- Source :
- Laboratoire Italien, Vol 16 (2015)
- Publication Year :
- 2015
- Publisher :
- École Normale Supérieure de Lyon Editions, 2015.
-
Abstract
- In addition to the problems facing all translators – how closely should the translation follow the original and how up-to-date should it be –, Guicciardini presents special problems through his avant-guard use of Italian to discuss the concepts of classical republicanism and through his demotic use of colloquialisms. To ignore them or to adjust them to fit accepted political concepts is to ignore the radicalism that underlies his homely metaphors, which – I argue – provide a novel, flexible and non-normative vocabulary of power.
- Subjects :
- Social Sciences
Subjects
Details
- Language :
- French, Italian
- ISSN :
- 16279204 and 21174970
- Volume :
- 16
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Laboratoire Italien
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.62b5ef3325e245adaf89fd740cdbc6bc
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.4000/laboratoireitalien.923