Back to Search Start Over

The Translation of διελέγετο (dielexeto) in Acts 17:2 in Asante-Twi Bible: The Implication on Paul Personality

Authors :
David Adu-Kyei
Source :
Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology, Vol 5, Iss 3, Pp 36-42 (2023)
Publication Year :
2023
Publisher :
Noyam Journals, 2023.

Abstract

This article seeks to examine the translation of the Greek word διελέγετο (dielegato) in Acts 17:2 as gyee akyinnyeε in Asante Twi Bible. Using the Mother Tongue Biblical Hermeneutics approach and exegesis, the study finds out that the translation of gyee akyinnyeε sounds more derogatory. It is therefore suggested that the Twi word gyee akyinnyeε should be retranslated as mpεnsεmpεnsεmu in order to vindicate a man full of the Holy Spirit. The study will add to the interpretation of Acts 17:2 in the Asante Twi Bible. It is recommended that subsequent revisions of the Asante Twi Bible could consider mpεnsεmpεnsεmu.

Details

Language :
English
ISSN :
26762838
Volume :
5
Issue :
3
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.48e88c6464424499a988e42134093522
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.38159/motbit.2023531