Back to Search
Start Over
The Translation of διελέγετο (dielexeto) in Acts 17:2 in Asante-Twi Bible: The Implication on Paul Personality
- Source :
- Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology, Vol 5, Iss 3, Pp 36-42 (2023)
- Publication Year :
- 2023
- Publisher :
- Noyam Journals, 2023.
-
Abstract
- This article seeks to examine the translation of the Greek word διελέγετο (dielegato) in Acts 17:2 as gyee akyinnyeε in Asante Twi Bible. Using the Mother Tongue Biblical Hermeneutics approach and exegesis, the study finds out that the translation of gyee akyinnyeε sounds more derogatory. It is therefore suggested that the Twi word gyee akyinnyeε should be retranslated as mpεnsεmpεnsεmu in order to vindicate a man full of the Holy Spirit. The study will add to the interpretation of Acts 17:2 in the Asante Twi Bible. It is recommended that subsequent revisions of the Asante Twi Bible could consider mpεnsεmpεnsεmu.
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 26762838
- Volume :
- 5
- Issue :
- 3
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.48e88c6464424499a988e42134093522
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.38159/motbit.2023531