Back to Search Start Over

Exploring the Strategies of Translating Cultural References in Kurdish Subtitling

Authors :
Hersh A. Omer
Sirvan Aminzadeh
Source :
Cihan University-Erbil Journal of Humanities and Social Sciences, Vol 7, Iss 1 (2023)
Publication Year :
2023
Publisher :
Cihan University-Erbil, 2023.

Abstract

The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurdish subtitles of the American movie entitled ‘Scent of a Woman’. This research also determines the parameters that affect the application of translation strategies in the Kurdish subtitles on the movie. In doing so, the English audio scripts (i.e., source text) and their Kurdish subtitles (i.e., target text), were compared and interpreted in accordance with Pedersen’s taxonomy of subtitling strategies and parameters (2011). The results revealed that all the translation strategies proposed by Pedersen (2011) were used in the Kurdish subtitles. However, due to the consideration of the ‘monocultural parameter’, the subtitler most frequently used the strategy of retention in the Kurdish subtitles. On the other hand, he used the strategies of omission and official equivalence least frequently. It is also shown that the parameters affecting the application of subtitling strategies were monocultural, transcultural, infracultural, and polyesemiotics. In sum, the cultural differences between SL and TL made the subtitler adopt justifiable strategies depending on availability of specific parameters.

Details

Language :
Arabic, English, Kurdish
ISSN :
27076342
Volume :
7
Issue :
1
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Cihan University-Erbil Journal of Humanities and Social Sciences
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.2cf1584b63143bd96ba4c6742e925fd
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.24086/cuejhss.v7n1y2023.pp50-57