Back to Search Start Over

A TRADUCÃO DOS COLOMBIANISMOS 'BERRACO' E 'CHIMBA' DA SÉRIE NARCOS PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL: UMA ANÁLISE SOCIOLINGUÍSTICA

Authors :
Roberto Saboya Jorge de Souza Junior
Valdecy de Oliveira Pontes
Source :
Lingüística, Vol 39, Iss 2, Pp 109-130 (2023)
Publication Year :
2023
Publisher :
Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, 2023.

Abstract

O presente artigo busca verificar como foi realizado o processo de legendagem, do espanhol colombiano para o português brasileiro, das falas dos personagens extraídas da série Narcos. Para analisar esse processo, apropriamo-nos dos referenciais teóricos relacionados à tradução audiovisual de Díaz Cintas (2003), da Sociolinguística de Labov (1978, 2006) e Díaz-Campos (2014) e da tradução sociolinguística de Mayoral Asensio (1998), Bolaños Cuéllar (2000) e Pontes (2014). Para esse fim, selecionamos dois colombianismos “berraco” e “chimba”, termos de ocorrência mais frequente, cada um apresentando contextos diferentes. Os resultados encontrados apontam que, no processo de tradução dos colombianismos para o português, nem sempre foram consideradas as influências sócio-linguístico-culturais e as práticas de tradução.

Details

Language :
Spanish; Castilian, Portuguese
ISSN :
2079312X
Volume :
39
Issue :
2
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Lingüística
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.2441d60777cb4f45b78c528324f0c3ce
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.5935/2079-312X.20230020