Back to Search Start Over

Prevajanje metrike v Plavtovem Kljukcu

Authors :
Nada Grošelj
Source :
Keria: Studia Latina et Graeca, Vol 12, Iss 2-3 (2010)
Publication Year :
2010
Publisher :
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani), 2010.

Abstract

Eno poglavitnih vprašanj, na katero si mora prevajalec Plavta odgovoriti še pred začetkom dela, je, kako se spoprijeti s formo besedila, saj je za tekste tega komediografa v izvirniku značilna izjemno raznolika in težavna metrika. V prispevku sem uvodoma predstavila prevajalsko prakso v slovenskih prevodih, ki so doslej izšli v knjižni obliki – v Gantarjevem Amfitruonu (Amphitruo), Hišnem strahu (Mostellaria) in Komediji o loncu (Aulularia), v Rebulovem Bahavem vojščaku (Miles gloriosus) in novem prevodu Dvojčkov(Menaechmi) Jere Ivanc –, nato pa sem se osredotočila na smernice, ki sem jim sledila sama pri prevajanju komedije Pseudolus, poslovenjene kot Kljukec. V prilogi dodajam natančno preglednico metrike v izvirniku in prevodu.

Details

Language :
Greek, English, Latin, Slovenian
ISSN :
15800261 and 23504234
Volume :
12
Issue :
2-3
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Keria: Studia Latina et Graeca
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.227c91c7d95b4320a24ff29d8cfda59c
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.4312/keria.12.2-3.171-186