Back to Search
Start Over
Prevajanje metrike v Plavtovem Kljukcu
- Source :
- Keria: Studia Latina et Graeca, Vol 12, Iss 2-3 (2010)
- Publication Year :
- 2010
- Publisher :
- University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani), 2010.
-
Abstract
- Eno poglavitnih vprašanj, na katero si mora prevajalec Plavta odgovoriti še pred začetkom dela, je, kako se spoprijeti s formo besedila, saj je za tekste tega komediografa v izvirniku značilna izjemno raznolika in težavna metrika. V prispevku sem uvodoma predstavila prevajalsko prakso v slovenskih prevodih, ki so doslej izšli v knjižni obliki – v Gantarjevem Amfitruonu (Amphitruo), Hišnem strahu (Mostellaria) in Komediji o loncu (Aulularia), v Rebulovem Bahavem vojščaku (Miles gloriosus) in novem prevodu Dvojčkov(Menaechmi) Jere Ivanc –, nato pa sem se osredotočila na smernice, ki sem jim sledila sama pri prevajanju komedije Pseudolus, poslovenjene kot Kljukec. V prilogi dodajam natančno preglednico metrike v izvirniku in prevodu.
Details
- Language :
- Greek, English, Latin, Slovenian
- ISSN :
- 15800261 and 23504234
- Volume :
- 12
- Issue :
- 2-3
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Keria: Studia Latina et Graeca
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.227c91c7d95b4320a24ff29d8cfda59c
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.4312/keria.12.2-3.171-186