Back to Search Start Over

Tradução e validação para a língua portuguesa do questionário de planeamento da alta (PREPARED) Traducción y validación a la lengua portuguesa del cuestionario de planeamiento del alta (PREPARED) Translation and validation for the Portuguese language version of the discharge planning questionnaire (PREPARED)

Authors :
Pedro L. Ferreira
António P. Mendes
Isabel R. Fernandes
Regina R. Ferreira
Source :
Revista de Enfermagem Referência, Vol serIII, Iss 5, Pp 121-133 (2011)
Publication Year :
2011
Publisher :
E), 2011.
Health Sciences Research Unit, 2011.

Abstract

Os aspetos relacionados com o planeamento da alta têm vindo a ser abordados ultimamente, no sentido de identificar quais os fatores que o influenciam e que determinam a sua efetividade, possibilitando a continuidade de cuidados, a recuperação dos doentes e a sua reintegração na comunidade. A presente investigação descritivo-correlacional tem como objetivo a tradução e validação da versão portuguesa do Questionário PREPARED. A amostra dos doentes foi constituída por 129 indivíduos submetidos a um internamento cirúrgico, num mínimo de 3 dias e com alta hospitalar. A amostra dos cuidadores foi constituída por 118 cuidadores principais. Este estudo disponibilizou para a língua portuguesa o instrumento de avaliação PREPARED, versão doente e cuidador, oferecendo uma estrutura válida para obter informação em contexto comunitário, relativa à perceção da qualidade das atividades que constituem o processo de planeamento da alta.Los aspectos relacionados con el planeamiento del alta han sido últimamente abordados, con el fin de identificar los factores que en él influyen y que determinan su efectividad, posibilitando la continuidad de los cuidados, la recuperación de los pacientes y su reintegración en la comunidad. La presente investigación descritivo-correlacional tiene por objetivo traducir y validar la versión portuguesa del Cuestionario PREPARED. La muestra de los pacientes estuvo constituida por 129 individuos sometidos a un internamiento quirúrgico, con un mínimo de 3 días y con alta hospitalaria. La muestra de los cuidadores estuvo constituida por 118 cuidadores principales. Este estudio puso a disposición en lengua portuguesa el instrumento de evaluación PREPARED, en su versión para el paciente y cuidador, ofreciendo una estructura válida para obtener información en contexto comunitario, relativa a la percepción de la calidad de las actividades que constituyen el proceso de planeamiento del alta.Issues related to hospital discharge planning have been addressed recently in order to identify the factors that affect it and determine its effectiveness, and, consequently, enable continuity of care, patients’ recovery and their reintegration into the community. The aim of the current descriptive and correlational research study was the translation and validation of the Portuguese version of the PREPAREDquestionnaire. The sample of patients was composed of 129 individuals who were admitted for surgery for more than three days, and have been discharged from hospital. The sample of caregivers was composed of 118 main caregivers. The Portuguese version of the PREPARED patient and caregiver questionnaires were made available by this study. In a community context, it represents a valid structure for information acquiring on the perception of the quality of the activities regarding the discharge planning procedure.

Details

Language :
English, Spanish; Castilian, Portuguese
ISSN :
08740283
Volume :
serIII
Issue :
5
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Revista de Enfermagem Referência
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.0fc1ed7f53524aab84a574b03146c5b2
Document Type :
article