Back to Search Start Over

Jiří Levý a česká anglistika a amerikanistika

Authors :
Bohuslav Mánek
Source :
Acta Universitatis Carolinae: Philologica, Vol 2018, Iss 2, Pp 73-80 (2018)
Publication Year :
2018
Publisher :
Karolinum Press, 2018.

Abstract

The Czech literary scholar Jiři Levy (1926–1967) has gained international recognition for his great contribution to the general theory of translation and has greatly contributed to the history and theory of translation into the Czech language in his books Uměni překladu (1963; Die literarische Ubersetzung: Theorie einer Kunstgattung, German transl., 1969; The Art of Translation, English transl., 2011) and Česke theorie překladu (1957, Czech Theories of Translation), respectively. His other distinguished research included versology, theatrology and various studies on British and American writers. This paper focuses on two related but less discussed aspects of his oeuvre – his contribution to Czech Anglophone Studies and his early translations of foreign poetry into Czech. It chronologically surveys Levy’s papers in the field of Anglophone Studies and outlines their contribution to Levy’s translatological oeuvre. It also includes their bibliography and a hitherto unpublished tentative bibliography of his Czech translations of poetry with two specimens of his translations.

Details

Language :
Czech, German, English, Spanish; Castilian, French
ISSN :
05678269 and 24646830
Volume :
2018
Issue :
2
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Acta Universitatis Carolinae: Philologica
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.0809715a280c4fada1141ff14a406e1e
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.14712/24646830.2018.16