Back to Search Start Over

Droit musulman

Authors :
Bleuchot, Hervé
Publication Year :
2015

Abstract

Notre transcription cherche à ne pas dérouter les non-arabisants et à les aider à prononcer le moins mal possible. C'est pourquoi on a transcrit les assimilations de l'article : al- devient at, ach-, az-, an-, etc. devant les lettres dites solaires. Les voyelles brèves de liaison ne sont généralement pas transcrites. Il me semble qu'un non-arabisant sera plus proche d'une prononciation correcte en lisant madînat n-nabî au lieu de madînatu al-nabî. Ibn devient bn quand il est précédé d'un prénom et se prononce "bnu ". Enfin les seules diphtongues admises en arabe étant ay et aw, notre transcription sera îya pour certaines finales et non iyya.

Details

Language :
French
Database :
OpenAIRE
Accession number :
edsair.openedition...b2f24ff95079d37b5eb6ffc90f452997