Back to Search
Start Over
Divan-ı Kebir nüshaları (tasvir-mukayese-indeks)
- Publication Year :
- 1997
- Publisher :
- Sosyal Bilimler Enstitüsü, 1997.
-
Abstract
- ÖZET Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî'nin eseri olan Divân-ı Kebîr 'in yurtiçi ve yurtdışı el yazması nüshalarının tespiti, tetkik ve tavsifi ile Divândaki gazellere ait indeks bu tezin konusunu teşkil etmektedir. Çalışmamız üç kısımdan oluşmaktadır: 1) GİRİŞ: Divân-ı Kebîrin özellikleri. 2) I. BÖLÜM: Nüshaların tavsifi ve Mukayesesi. 3) II. BÖLÜM: Divân-ı Kebîrin gazel indeksi. Giriş kısmında Divân-ı Kebîr incelenerek, genel özellikleri çıkarılmaya çalışıldı. Sırasıyla Divan-ı Kebir'in bilinen diğer isimleri, isimlendiriliş nedenleri, gazellerde kullanılan mahlaslar, Divânın yazma ve basma nüshalarının hacmi, gazellerin hacimleri, en çok kullanılan vezinler, Divanın tertibi, dili ve anlatımda halk unsurunun yeri gibi konular işlenerek genel özellikleri ortaya konmaya çalışıldı. Birinci bölümde, muhtelif kataloglardan tesbit edilen 51 'i yurtiçi, 57'si yurtdışı olmak üzere toplam 108 adet Divan-ı Kebîr 'in tavsifleri yapıldı. Daha sonra 51 adet yurtiçi nüshadan tam ve sağlam olanları bir değerlendirmeyle liste halinde sunuldu. İkinci bölümde yeralan Divân-ı Kebîr'in gazel indeksinin hazırlanmasında Mevlânâ Müzesi Müzelik Yazma Eserler bölümü 68 ve 69 nolu nüsha esas alınmıştır. Bu nüshadaki gazellerin matla beyitlerinin ilk mısraları kafiyelerine göre ayrılmış, her kafiyedeki mısralar alfabetik sıraya sokulmuştur. Mısraların karşısındaki ilgili sütunlara, gazelin yazma nüshada yer aldığı varak numarası, Bediuzzaman Fürûzânfer'in neşri olan Külliyât-ı Şems yâ Divân-ı Kebîr'de tekabül ettiği gazel numarasıyla, Abdulbaki Gölpmarlı'nın tercümesinde yer aldığı cilt ve sahife numarası yazılmıştır. Bu `Sonuç` yazısıyla nihayet bulan çalışmamızda, faydalandığımız kaynaklar baş tarafta `Bibliyografya` başlığı altında sunulmuştur. 193 SUMMARY The theme of our thesis is about determining and introducing written copy of Mevlana Celaleddin-i Rumi's work called Divan-ı Kebir. Our work consists of these three sections: 1) Introduction: The characteristics of Divan-ı Kebir. 2) First Section: Explaining features and comparing the written copies of Divan-ı Kebir. 3) Second Section: Gazel Index of Divan-ı Kebir. In the introduction section, it is tried to determine Divan-i Kebir's volume, language, style and meter used by examining carefully. In the first section, the copies of Divan-ı Kebir, which are in and out of the country, are found by scanning different catalogues. Introducing of the 108 copies, whose 51 are in the country and 58 are out, was done. After that, examining 14 copies which are thought serious by looking their written dates and complete was done. In the second section, there is the gazel index of divan. Gazel Index was done by putting each line of poetry which has the same rhyme in the alphabetical order. Written copy, published copy and volume and page number where the translation of the line of poetry is was given on the coloums which are on the opposite of the line of the poetry. CTYfiSSia^GRlI^gS 194 194
Details
- Language :
- Turkish
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.od.....10208..acb2520e5b0bb0e851991b40fdfeb3eb