Back to Search
Start Over
Commented translation: Bien vivre avec son chat (Muriel Alnot-Perronin, Paris: Rustica Éditions, 2008)
- Publication Year :
- 2011
-
Abstract
- The work consists of two parts, translation and its commentary. It is a translation of a French breeders guide Bien vivre avec son chat - the chapter about feeding and the first part of the chapter about cats hygiene and care. I preserved the main function of the original text in the translation - to provide information to the recipient, to give them useful knowledge and advice. In the second part of the work, I reflect the problems of the translating process. First, I characterise in detail the original text, regarding both extratextual and intratextual factors. Then I focus on individual translation problems and create the typology of the problems. At the end of the work I summarize the methods used in the translation.
- Subjects :
- generalisation
modalita
intelectualisation
koherence
metoda překladu
typologie překladatelských problémů
modality
Commented translation
překladatelská analýza
explicitace
redundancy
nivelisation
generalizace
koheze
Komentovaný překlad
redundance
coherence
nivelizace
translation method
typology of translation problems
transpozice
condensation
cohesion
transposition
kondenzace
intelektualizace
translation analysis
explicitation
Subjects
Details
- Language :
- Czech
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.od......2186..cb427a75f50f1654641032fa2530db3f