Back to Search
Start Over
Особенности отображения в англоязычных переводах контрастности как главной черты идиостиля В.Винниченко
- Publication Year :
- 2012
- Publisher :
- Видавництво СумДУ, 2012.
-
Abstract
- У цій статті, спираючись на комплексний зіставний аналіз, розглянуто особливості відтворення в англомовних перекладах малої прози В.Винниченка такої головної риси ідіостилю письменника, як контрастність. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25226 В данной статье, опираясь на комплексный сопоставительный анализ, рассматриваются особенности воспроизведения в англоязычных переводах малой прозы В.Винниченко такой основной черты идиостиля писателя, как контрастность. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25226 The article deals with the consideration of the English translations of V.Vynnychenko’s small prose. Relying on the complex comparative analysis, the peculiarities of rendering in the English translation of the contrast, the main feature of V.Vynnychenko’s idiostyle, are being analysed. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25226
Details
- Language :
- Ukrainian
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.od......2001..f62f2bf9112e098ff65868f04a276b58