Back to Search
Start Over
UPOTREBA POVRATNOG PRIJEVODA U JEZIČNOJ NASTAVI: UČENJE RUSKOG JEZIKA KROZ ENGLESKI JEZIK
- Source :
- Informatologia, Volume 50, Issue 3-4
- Publication Year :
- 2017
- Publisher :
- Croatian Communication Association, 2017.
-
Abstract
- The following paper focuses on the use of back translations in the linguistic course of the Russian language. I suggest that by reading, analyzing and discussing back translations, students can improve their knowledge of Russian, learn about the functions of the language and understand how social relations of power are exercised and negotiated in and through discourses. The chapter outlines the method that was introduced in the second part of the 30-hour course, once the students were familiar with the Cyrillic alphabet and could read short sentences. English translations from Russian literary texts were chosen for the practical step of the activity. The students were asked to focus only on culturally-specific items and to translate them back to Russian. The activity’s aim was to raise the students’ interest and to inspire them to use their imagination. In the second step of the activity, the students shared their solutions and ideas with the teacher.<br />Članak tematizira korištenje povratnog prijevoda na primjeru tečaja ruskog jezika. Radi se o čitanju i analiziranju povratnih prijevoda te o sustavnom promišljanju o prijevodu kao interkulturalnom činu, čime studenti mogu poboljšati svoje znanje ruskog jezika kao stranog jezika, upoznati se s različitim funkcijama jezika i pomoću diskurzne analize predočiti realizaciju odnosa društvene moći. Članak opisuje postupak i metodu koja je korištena u završnom dijelu 30-satnog tečaja ruskog jezika. Studenti su več usvojili osnovna znanja ćiriličnog pisma i u stanju su pročitati i razumijeti nekoliko kraćih rečenica. U empirijskom dijelu istraživanja korišteni su engleski prijevodi ruskih književnih djela. Studenti su se fokusirali na pojedine kulturno-specifične izraze i pokušali ih prevesti na ruski jezik koji je izvorni jezik književnog teksta. Cilj navedenog projekta usmjeren je na senzibliziranje studenata za prevođenje literarnog teksta i potaknuti učesnike tečaja ruskog jezika, da prilikom prevođenja književnih djela koriste svoju maštu. Polaznici tečaja ruskog jezika svoja su prijevodna rješenja analizirali u grupi i sa voditeljem tečaja.
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 18487793 and 13300067
- Volume :
- 50
- Issue :
- 3-4
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Informatologia
- Accession number :
- edsair.od.......951..09f8f8bed51dc36a6c31c2f2f1399c36