Back to Search Start Over

TRADLIT III

Authors :
Carrión González, Paola
Masseau, Paola
Navarro-Brotons, Lucía
Franco Aixelá, Javier
Romero Benito, José Rafael
Rodríguez Arganda, Blanca
Cámara Cobos, Ana
Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Publication Year :
2020
Publisher :
Universitat d’Alacant. Institut de Ciències de l’Educació, 2020.

Abstract

En este proyecto titulado “Tradlit III” se presenta una experiencia educativa llevada a cabo en una asignatura optativa en el marco del Grado en Traducción e Interpretación. En este contexto, se invita al alumnado de último año de Grado a poner en práctica las estrategias de traducción adquiridas a lo largo de toda la carrera, así como la creatividad inherente al ámbito literario para elaborar la traducción colaborativa de una obra teatral publicada en 2017 y titulada “En Marge!” (Jesús Belotto). La elección de la obra gira en torno a la presencia de múltiples culturemas, siendo este concepto definido por Molina (2001: 89) como: “un elemento verbal o paraverbal que posee una carga cultural específica en una cultura y que al entrar en contacto con otra cultura a través de la traducción puede provocar un problema de índole cultural entre los textos origen y meta”. Así, el alumnado ha tenido que seguir distintas estrategias de traducción para solventar estas dificultades, tratando de evitar una desnaturalización del texto y siempre persiguiendo el mismo impacto en el público destinatario. Todo un desafío de traducción enmarcado en un proyecto que ha suscitado el interés de un estudiantado comprometido y creativo a partes iguales.

Details

Language :
Spanish; Castilian
Database :
OpenAIRE
Accession number :
edsair.od.......935..0b31f31ebe7aed38b6d572ea3837d9a4