Back to Search Start Over

Teatro perdido et bribes récupérées : fonctions et effets du paratexe dans le théâtre hispano-américain contemporain

Authors :
Brigitte Natanson
Réceptions et médiations de littératures et de cultures étrangères et comparées (Orléans) (REMELICE)
Université d'Orléans (UO)
Centre de recherche Universités Angers-Le Mans-Orléans (ALMOREAL)
Université d'Angers (UA)-Université d'Orléans (UO)-Université du Mans
Solon, Pascale
Natanson, Brigitte
Source :
ILCEA: Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, ILCEA: Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, ILCEA / ELLUG, 2015, Revue de l'Institut des langues et cultures d'Europe et d'Amérique [revue en ligne], Revue de l'Institut des langues et cultures d'Europe et d'Amérique [revue en ligne], 2019
Publication Year :
2015
Publisher :
HAL CCSD, 2015.

Abstract

L’observation des didascalies et d’autres éléments paratextuels permet d’analyser des traces de l’événement théâtral une fois qu’il s’est produit (teatro perdido), en toute conscience de leur qualité de bribes seulement. Quelques exemples d’inversion des fonctions des discours dialogal et didascalique sur la scène hispano-américaine contemporaine obligent à revoir la relation entre le texte écrit et tout ce qui compose l’événement théâtral : par exemple les scènes d’introduction uniquement composées de didascalies, comme chez Marco Antonio de la Parra (Chili) ou Susana Torres Molina (Argentine). Le terme de paratexte englobe davantage que les indications scéniques et contribue à la compréhension du fait théâtral. Son examen sur un corpus composé d’œuvres du Río de la Plata et du Mexique nous invite à mesurer les multiples possibilités pour saisir les bribes de l’événement théâtral, depuis la volonté de légitimation jusqu’aux conseils et injonctions. The observation of stage directions and other paratext elements allows an analysis of the traces of the theatrical event once it has happened (lost theatre), knowing perfectly that they are just snatches. A few examples of inversions of the dialogue and stage direction functions in the Spanish-American contemporary theatre lead us to review the relationship between written text and all the characteristics of the theatrical event: for example the introductory scenes that are almost entirely composed of stage directions, such as in the case of Marco Antonio de la Parra (Chile) or Susana Torres Molina (Argentina). The term “paratext” includes much more than stage directions and contributes to a better understanding of the theatrical event. By examining it in a corpus of texts from the Río de la Plata and Mexico, we can evaluate the many different possibilities to catch snatches of the theatrical event, from the willingness to legitimate to the advices and injunctions.

Details

Language :
English
ISSN :
16396073 and 21010609
Database :
OpenAIRE
Journal :
ILCEA: Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, ILCEA: Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, ILCEA / ELLUG, 2015, Revue de l'Institut des langues et cultures d'Europe et d'Amérique [revue en ligne], Revue de l'Institut des langues et cultures d'Europe et d'Amérique [revue en ligne], 2019
Accession number :
edsair.doi.dedup.....d26f0414fa88d4a538aaa24476d5da2e