Back to Search
Start Over
Lost in translation? The odyssey of 'digital humanities' in French
- Source :
- Studia Universitatis Babes-Bolyai Digitalia, Studia Universitatis Babes-Bolyai Digitalia, OJS, 2017, Digitising the Humanities, 62 (1), pp.26-41. ⟨10.24193/subbdigitalia.2017.1.02⟩, Studia UBB Digitalia, vol. 62, no. 1, pp. 26-41
- Publication Year :
- 2017
- Publisher :
- HAL CCSD, 2017.
-
Abstract
- The article is available in open access on the publisher website.; International audience; By examining the case of the French translation of the expression "digital humanities" (DH), this article argues that cultural diversity and multilingualism could be fostered in digital culture. If other languages have been invited and forced to welcome this English phrase, its translations have to be studied since they could potentially have strong epistemological backwash-effects on it. Through an historical etymological inquiry, it can be demonstrated that the use of the outmoded French word humanités is the most significant element in the two French expressions humanités numériques or humanités digitales. This single word opens up a specific space for humanist approaches within the open-ended digital approaches. On this base, the encounter between Humanities and hard sciences can be reconsidered, as it happens already in two examples of new DH masters in French-speaking countries. To my late mother, who read so many books aloud to me, building my cultural memory of the forgotten meanings of words By examining the case of the French translation of the expression "digital humanities" (DH), this article argues that cultural diversity and multilingualism could be fostered in digital culture. At first glance, the international success of this expression seems to contradict this statement: isn't it a clear example of English language domination over other Western and non-Western languages? Used in written form for Lost in translation? The odyssey of 'digital humanities' in French 27 Studia UBB Digitalia Volume 62, No. 1, 2017 the first time in 2004 (Kirschenbaum 56), tirelessly discussed in DH conferences and works, "DH" has quickly been used in professorship titles, in undergraduate and postgraduate degrees, or to qualify centers, laboratories, and research projects (Clivaz "Common Era" 41). If other languages have been invited and forced to welcome this expression, its translations have to be studied since they could potentially have strong epistemological backwash-effects on it. French is an example worth examining: it can be demonstrated that the use of the outmoded French word humanités is the most significant element in the two French expressions humanités numériques or humanités digitales. This single word opens up a specific space for humanist approaches within the open-ended digital approaches. The introduction below aims to present the specific impact of a study of the phrase "digital humanities" and its translations within the general problematic of the phrase's definition. The second part of this article summarizes the main progressions and arguments in the discussions surrounding humanités numériques (humanities computing) and humanités digitales (digital humanities) in the French-speaking sphere. The third section examines the historical epistemology of humanités while the final section considers the resulting confrontation between the humanities and the 'hard' sciences: this underlines their potential synergy and the proper role of the humanities.
- Subjects :
- History
Phrase
Sociology and Political Science
Visual Arts and Performing Arts
media_common.quotation_subject
[SHS.INFO]Humanities and Social Sciences/Library and information sciences
02 engineering and technology
Epistemology
Humanism
01 natural sciences
[SHS]Humanities and Social Sciences
Digital Humanities
[SHS.HISPHILSO]Humanities and Social Sciences/History, Philosophy and Sociology of Sciences
Master in DH
Humanities
History and Philosophy of Science
Digital humanities
Cultural diversity
0202 electrical engineering, electronic engineering, information engineering
Multilingualism
media_common
Literature
Hard and soft science
business.industry
4. Education
Epistemology in didactics
010401 analytical chemistry
[SHS.PHIL]Humanities and Social Sciences/Philosophy
French
020206 networking & telecommunications
Art
language.human_language
Linguistics
0104 chemical sciences
French language
Etymology
language
Digital Humanities, Epistemology, Humanities, Etymology, French translation
Multilinguisme
business
Subjects
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 25596721
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Studia Universitatis Babes-Bolyai Digitalia, Studia Universitatis Babes-Bolyai Digitalia, OJS, 2017, Digitising the Humanities, 62 (1), pp.26-41. ⟨10.24193/subbdigitalia.2017.1.02⟩, Studia UBB Digitalia, vol. 62, no. 1, pp. 26-41
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....d0de5a6add295a75a5738d2850549ba1
- Full Text :
- https://doi.org/10.24193/subbdigitalia.2017.1.02⟩