Back to Search Start Over

Quand les linguistes et les philologues s’accordent : l’exemple de quelques manuscrits tardifs du Livre de la cité des dames de Christine de Pizan

Authors :
Andrea Valentini
CLESTHIA - Langage, systèmes, discours - EA 7345 (CLESTHIA)
Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Source :
Çedille, Çedille, La Laguna Santa Cruz de Tenerife: Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2021, pp.197-225. ⟨10.25145/j.cedille.2021.19.09⟩, RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna, Universidad de La Laguna (ULL)
Publication Year :
2021
Publisher :
HAL CCSD, 2021.

Abstract

espanolEl objeto de este articulo es demostrar, mediante el analisis de un corpus circunscrito (tres manuscritos que contienen una version anonima del Libro de la ciudad de las damas de Christine de Pizan, version conocida como V1’), que las variantes linguisticas, tradicionalmente consideradas inutiles para fines filologicos, pueden de hecho proporcionar datos interesantes para el estudio de la tradicion manuscrita. Ademas, cruza el estudio de la estratificacion de los diferentes sistemas graficos de estos manuscritos (su «diasistema») con los datos proporcionados por la filologia para explotarlos con el fin de datar y localizar esta version V1’. EnglishThis contribution would like to demonstrate, through the analysis of a delimited corpus (three manuscripts containing an anonymous version of Christine de Pizan’s Book of the City of Ladies, version known as V1’), that linguistic variants, traditionally considered useless for philological purposes, can in fact provide interesting data for the study of the manuscript tradition. Moreover, it combines the study of the stratification of different graphic systems in these manuscripts (their ‘diasystem’) with the data provided by philology and codicology in order to exploit them for dating and locating this V1’ version. francaisLa presente contribution voudrait demontrer, par le biais de l’analyse d’un corpus circonscrit (trois manuscrits qui contiennent une version anonyme du Livre de la cite des dames de Christine de Pizan, version connue comme V1’), que les variantes linguistiques, traditionnellement considerees comme inutiles a des fins philologiques, peuvent en realite apporter des donnees interessantes a l’etude de la tradition manuscrite. Par ailleurs, elle croise l’etude de la stratification de systemes graphiques differents dans ces manuscrits (leur « diasysteme ») avec les donnees fournies par la philologie pour les exploiter a des fins de datation et de localisation de cette version V1’

Details

Language :
French
ISSN :
16994949
Database :
OpenAIRE
Journal :
Çedille, Çedille, La Laguna Santa Cruz de Tenerife: Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2021, pp.197-225. ⟨10.25145/j.cedille.2021.19.09⟩, RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna, Universidad de La Laguna (ULL)
Accession number :
edsair.doi.dedup.....c2f8c2dda3829b94608500967d58fdd7
Full Text :
https://doi.org/10.25145/j.cedille.2021.19.09⟩