Back to Search Start Over

Using Participatory Design Methodologies to Co-Design and Culturally Adapt the Spanish Version of the Mental Health eClinic: Qualitative Study

Authors :
Álvaro Andrés Navarro-Mancilla
Tracey A Davenport
Laura Ospina-Pinillos
Elizabeth M. Scott
Ian B. Hickie
Antonio Mendoza Diaz
Source :
Journal of Medical Internet Research
Publication Year :
2019

Abstract

Background The Mental Health eClinic (MHeC) aims to deliver best-practice clinical services to young people experiencing mental health problems by making clinical care accessible, affordable, and available to young people whenever and wherever they need it most. The original MHeC consists of home page with a visible triage system for those requiring urgent help; a online physical and mental health self-report assessment; a results dashboard; a booking and videoconferencing system; and the generation of a personalized well-being plan. Populations who do not speak English and reside in English-speaking countries are less likely to receive mental health care. In Australia, international students have been identified as disadvantaged compared with their peers; have weaker social support networks; and have higher rates of psychological distress. This scenario is acquiring significant relevance as Spanish-speaking migration is rapidly growing in Australia, and the mental health services for culturally and linguistically diverse populations are limited. Having a Spanish version (MHeC-S) of the Mental Health eClinic would greatly benefit these students. Objective We used participatory design methodologies with users (young people aged 16-30 years, supportive others, and health professionals) to (1) conduct workshops with users to co-design and culturally adapt the MHeC; (2) inform the development of the MHeC-S alpha prototype; (3) test the usability of the MHeC-S alpha prototype; (4) translate, culturally adapt, and face-validate the MHeC-S self-report assessment; and (5) collect information to inform its beta prototype. Methods A research and development cycle included several participatory design phases: co-design workshops; knowledge translation; language translation and cultural adaptation; and rapid prototyping and user testing of the MHeC-S alpha prototype. Results We held 2 co-design workshops with 17 users (10 young people, 7 health professionals). A total of 15 participated in the one-on-one user testing sessions (7 young people, 5 health professionals, 3 supportive others). We collected 225 source documents, and thematic analysis resulted in 5 main themes (help-seeking barriers, technology platform, functionality, content, and user interface). A random sample of 106 source documents analyzed by 2 independent raters revealed almost perfect agreement for functionality (kappa=.86; P Conclusions Through a research and development process, we co-designed and culturally adapted, developed and user tested, and evaluated the MHeC-S. By translating and culturally adapting the MHeC to Spanish, we aimed to increase accessibility and availability of e-mental health care in the developing world, and assist vulnerable populations that have migrated to English-speaking countries.

Details

ISSN :
14388871
Volume :
21
Issue :
8
Database :
OpenAIRE
Journal :
Journal of medical Internet research
Accession number :
edsair.doi.dedup.....b590aa89da1f19ed4f61ac31022ee2b3