Back to Search
Start Over
Traduire le subjonctif dans la langue médiévale après les verbes d’opinion
- Source :
- Modèles linguistiques. :9-30
- Publication Year :
- 2015
- Publisher :
- OpenEdition, 2015.
-
Abstract
- Contrairement à la langue moderne qui emploie systématiquement le subjonctif après je crois que, la langue ancienne offre la possibilité d’un choix entre l’indicatif et le subjonctif. L’étude de cette opposition complémentaire s’appuie sur un relevé d’occurrences effectué dans plusieurs textes dramatiques du Moyen Âge et du début du XVIe siècle. Elle établit que la séquence {je croi que + SP} paraît plus fréquente en moyen français et se spécialise vraisemblablement en {je croi que + estre au SP}. La valeur modalisatrice de cet emploi du subjonctif semble échapper aux conclusions de G. Moignet et marquer la négation d’une relation d’implication assumée par la pensée commune. Unlike the situation in contemporary French, where the subjunctive is used systematically after je crois que, Medieval French offers a choice between the indicative and the subjunctive. The investigation of what is a complementary opposition is based on a corpus of occurrences taken from a representative selection of Middle French and early XIVth century Medieval plays. The study, which concentrates on (Je croi que + estre au SP), suggests that the sequence (je crois que + SP) was more frequent in Middle French. The modalising force of this use of the subjunctive, which marks the negation of something which is considered common knowledge, seems to have excaped the attention of the Medieval scholar, G. Moignet.
- Subjects :
- cognition
the French verb "devoir"
complementaty oppostion
ancien français
tense
opposition complémentaire
co(n)text
translation
derivation
modalité
subjonctif
théâtre médiéval
chronologie notionnelle
proposition
qualification
the verb croire
notional chronology
variation (diastratal and diatopical-)
déontique
presupposition
conditional
flexion
Subjunctive
ladin dolomitique
objectivité
variation diastratale et ditopique
tension
Middle French
restructuration (en morphologie)
comparative grammar (romance languages)
tiroirs verbaux
"croire"
temps
inflection
Medieval Theatre
objectivity
the subjunctive
diachronie
glottopolitics
conditionnel
traduction
obligation
Romance linguistics
empathie
présupposition
grammaire comparée des langues romanes
restructuring (in morphology)
"devoir"
modus
infixation
Medieval French
dérivation
cotext/context
empathy
the French verb "savoir"
verbe croire
the French verb "croire"
épistémique
dictum
modes
diachrony
glottopolitique
epistemic
plot
"savoir“
linguistique romane
deontic
complementary opposition
Rhaeto-Romance
rhéto-roman
intrigue
modality
verbal classes
moyen français
Ladin (Dolomitic-)
Subjects
Details
- ISSN :
- 22740511 and 02496267
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Modèles linguistiques
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....7c928bed977c3d3c134634c4f4a2854a