Back to Search Start Over

From words to images and sounds. Regarding the film version of La isla de los hombres solos (1974)

Authors :
Bértold Salas Murillo
Source :
Káñina, Volume: 45, Issue: 2, Pages: 185-211, Published: AUG 2021
Publication Year :
2021
Publisher :
Universidad de Costa Rica, 2021.

Abstract

Resumen A partir de la novela La isla de los hombres solos (1963), de José León Sánchez, y el largometraje homónimo (1974), dirigido por René Cardona, el presente artículo reflexiona respecto a las transferencias de formas y contenidos culturales. Con más precisión, se examina la llamada adaptación, transposición o transescritura fílmica, es decir el desplazamiento de un conjunto de contenidos narrativos (una fábula) del medio literario al audiovisual. Evitando el comparatismo jerarquizante (el cual considera que un texto literario es, por definición, superior a su adaptación audiovisual), estas reflexiones toman como punto de partida la novela y reconocen en ella “oportunidades” argumentales, narrativas o audiovisuales para un relato fílmico (es decir, posibilidades de orden semántico, sintáctico, significante e incluso pragmático), las cuales son contrastadas con las decisiones tomadas finalmente por Cardona o por los guionistas del filme. El análisis confirma los rasgos creativos y procesuales de todo desplazamiento transmediático, por ejemplo, por la identificación de elementos del filme que rebasan los márgenes de la novela y entran en diálogo con otros textos de José León Sánchez. Abstract This paper is about transference of cultural forms and contents in the novelLa isla de los hombres solos(1963) by José León Sánchez and the namesake movie directed by René Cardona (1974). Precisely, it is about the filmic adaptation, transposition or transécriture: in other words, pouring narrative contents (a fabula) from words to audiovisual media. This reflection avoids the idea that a literary text is, by definition, superior to a movie. In contrast, it takes not only the novel as a starting point, but also it recognizes the "opportunities" (narratives, audiovisuals or in the story line), for a film. In other words, it analyzes possibilities (semantic, syntax, significant, and pragmatics orders); and they are contrasted by the final Cardona or the screenwriters' choices. This paper affirms the creative and procedure features of the transmedia displacement; for example, identifying film elements that go beyond the novel limits and dialogue with other José León Sánchez texts.

Details

Language :
Spanish; Castilian
Database :
OpenAIRE
Journal :
Káñina, Volume: 45, Issue: 2, Pages: 185-211, Published: AUG 2021
Accession number :
edsair.doi.dedup.....7a49ff726231aac821d62964aae81dc2