Back to Search
Start Over
Los problemas de reexpresión en la traducción hacia la lengua materna
- Source :
- Lengua y Sociedad; Vol. 20 No. 2 (2021); 333-358, Lengua y Sociedad; Vol. 20 Núm. 2 (2021); 333-358
- Publication Year :
- 2021
- Publisher :
- Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Vicerectorado de Investigacion, 2021.
-
Abstract
- Restructuring means rewriting the source text in the target language. It is both a textual operation and a cognitive process that requires proficient transformational skills in the translator’s mother tongue. Any gap between competence and performance or partial access to linguistic knowledge: elocutive idiomatic, and expressive will cause problems during the restructuring process in Spanish. The present study aims to identify, describe, and explain the causes of restructuring problems in translation resulting from the translation student’s mother tongue.<br />La reexpresión es la etapa en la que se reescribe el texto original en la lengua de llegada. Se trata de una operación textual y un proceso cognitivo que exige del traductor una gran capacidad generativa en su lengua materna. Cualquier desfase operacional entre competencia y actuación o un desarrollo fragmentado de los saberes lingüísticos (elocutivo, idiomático y expresivo) ocasionan problemas durante la reexpresión. El propósito de este estudio es identificar, caracterizar y explicar las causas de los problemas de reexpresión en la traducción que se originan en la lengua materna del alumno de traducción.
Details
- ISSN :
- 24132659 and 17299721
- Volume :
- 20
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Lengua y Sociedad
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....6bbc130a7f9bbfd98eee5d307dd7731f
- Full Text :
- https://doi.org/10.15381/lengsoc.v20i2.22256