Back to Search
Start Over
The treatment of collocations in Spanish-Catalan bilingual dictionaries
- Source :
- Santamaría-Pérez, Isabel. El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán. En: Caplletra: revista internacional de filología, 64 2018: 79-101, RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia, instname, RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, Universidad de Alicante (UA)
- Publication Year :
- 2018
-
Abstract
- En este trabajo nos centraremos en el tratamiento que reciben las colocaciones en los diccionarios bilingües de la pareja de lenguas español y catalán, repertorios destinados generalmente a usuarios no nativos del catalán con el fin de comprender o producir textos en catalán. Para ello, partiremos del análisis de dichas combinaciones en cinco de los diccionarios bilingües de las parejas de lengua analizadas usados en la actualidad. Para la selección de nuestro corpus de colocaciones, constituido por 30 combinaciones, nos hemos basado en la clasificación establecida por Corpas (1996), y hemos optado por las colocaciones formadas por verbo + sustantivo (V + SUST) y sustantivo + adjetivo (SUST + ADJ). A partir del análisis de estas unidades en los diccionarios analizados observaremos si estas obras incluyen este tipo de expresiones y el modo y lugar en que aparecen, lo que nos permitirá llegar a unos resultados que permitan mejorar estos repertorios en beneficio de sus usuarios. In this paper we focus on how collocations are included in Spanish-Catalan bilingual dictionaries. These lexical repertories are used generally for non-native speakers of Catalan in order to understand and produce texts in this language. To do this, we analyze the collocations in five bilingual Spanish-Catalan dictionaries. For the selection of 30 coocurrences, we have based on the classification established by Corpas (1996), and we have chosen two combinational structures: verb + noun (V + NOUN) and noun + adjective (SUST + ADJ). From the analysis of these combinations in dictionaries we observe how and where these expressions appear and the results will improve these bilingual dictionaries for users. Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación RICOTERM-4: Procesamiento de corpus textuales especializados para la extracción de estructuras supraléxicas terminológicamente relevantes (FFI2010-21365-C03-01), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad.
- Subjects :
- Linguistics and Language
Bilingual lexicography
UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS
Phraseology
Verb
Fraseología
Lexicografía bilingüe
Spanish
Language and Linguistics
Linguistics
language.human_language
Focus (linguistics)
Catalán
Catalan
Lengua Española
Español
Noun
CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]
language
Selection (linguistics)
Colocaciones
Collocation
Adjective
Mathematics
Subjects
Details
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Santamaría-Pérez, Isabel. El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán. En: Caplletra: revista internacional de filología, 64 2018: 79-101, RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia, instname, RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, Universidad de Alicante (UA)
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....61f37183b2257f1c8524c2f5cd460bd2