Back to Search
Start Over
AUDIOVISUAL TRANSLATION (AVT) IS IT A TRANSLATION OR AN ADAPTATION PROCESS?
- Publication Year :
- 2023
- Publisher :
- Zenodo, 2023.
-
Abstract
- The main aim of writing the article is to introduce the reader to audiovisual translation, subtitling, as of the most thriving areas within the wider discipline of Translation Studies. For many years ignored by academics and teachers alike, it has since the 1990s gained well-deserved visibility thanks to the proliferation and distribution of audiovisual materials in our society. The value of the image is of crucial importance in our daily lives and we are literally surrounded by screens of all shapes and sizes. Television sets, cinemas, computers, and mobile phones are a common and recurrent feature of our social environment, based on the power of the screen. We come across them at home, in our work place, on public transport, in libraries, bars, restaurants and cinemas. We spend a fair amount of hours watching screens and consuming audiovisual programmes to carry out our work, to develop and enhance our professional and academic careers, to enjoy ourselves and to obtain information. It would not be an exaggeration to talk about the ubiquity of the image in our time and age.
- Subjects :
- subtitling
main
Subjects
Details
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....5183530d708e6f7cb2ed98b3ad30c02f
- Full Text :
- https://doi.org/10.5281/zenodo.7818723