Back to Search Start Over

Anglicism and taboo: axiological values of the pure Anglicism

Authors :
Eliecer Crespo-Fernández
Carmen Luján-García
Lexicología y Lexicografía (LyL)
Source :
RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM, instname, RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, Universidad de Alicante (UA), Estudios filológicos n.52 2013, SciELO Chile, CONICYT Chile, instacron:CONICYT
Publication Year :
2013
Publisher :
Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile, 2013.

Abstract

La influencia del inglés en la lengua española en el ámbito del erotismo y la sexualidad ha dado lugar a un número considerable de anglicismos crudos para la designación de conceptos de la esfera sexual. Es el propósito de este trabajo examinar los valores axiológicos que el anglicismo presenta en el vocabulario sexual en el español europeo. Para ello, analizaremos los valores eufemísticos, disfemísticos y cuasieufemísticos que el anglicismo de naturaleza sexual presenta en un corpus léxico de anglicismos crudos extraídos del Diccionario gay-lésbico (2008) y del Diccionario del sexo y el erotismo (2011). El análisis realizado demuestra que las voces anglicadas utilizadas en la esfera sexual no sólo buscan atenuar los tabúes lingüísticos, sino que también se usan para ofender y degradar e incluso para que un grupo social monopolice una serie de voces alusivas a conceptos vitandos. The influence of English on Spanish within the field of eroticism and sexuality has led to a considerable number of pure anglicisms to designate sex-related concepts. In this regard, it is the aim of this paper to examine the axiological values that anglicisms present in Spanish sexual vocabulary. To this end, we will explore the euphemistic, dysphemistic and quasieuphemistic values that sex-related anglicisms present in a corpus of pure anglicisms excerpted from two dictionaries: Diccionario gay-lésbico (2008) and Diccionario del sexo y el erotismo (2011). The analysis reveals that English borrowings do not only veil the so called linguistic taboos, but they are also used to disparage and degrade and even as a sign of cohesion within a group.

Details

Database :
OpenAIRE
Journal :
RUIdeRA. Repositorio Institucional de la UCLM, instname, RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, Universidad de Alicante (UA), Estudios filológicos n.52 2013, SciELO Chile, CONICYT Chile, instacron:CONICYT
Accession number :
edsair.doi.dedup.....447d38a522cc08ee942ac5efb5d9fe2e
Full Text :
https://doi.org/10.4067/S0071-17132013000200004