Back to Search Start Over

¡Ya llegó la mujé del jigo gordo! El ingenio humorístico en los vendedores ambulantes andaluces

Authors :
Alberto del Campo Tejedor
Rafael Cáceres-Feria
Source :
Boletín de Literatura Oral, Vol 9, Pp 53-75 (2019)
Publication Year :
2019
Publisher :
Universidad de Jaen, 2019.

Abstract

espanolEl estudio historico-cultural y etnografico de los pregones con que los vendedores ambulantes vociferan su mercancia, saca a la luz una original expresividad oral vinculada al ingenio, la agudeza y el humor, en el contexto de la cultura comica popular de raiz rabelaisiana. La focalizacion sobre el contexto andaluz permite identificar mas especificamente los codigos, topicos y sentidos de lo que en el sur de Espana se considera un singular arte de embaucar, asociado a juegos del lenguaje como la burla, la guasa o el camelo. Como deformacion performativa del lenguaje, los pregones jocosos pugnan por llevarse el gato al agua compitiendo con ocurrencias ingeniosas caracterizadas por la ironia, las metaforas graciosas, la libertad de palabra, la exageracion seductora, los equivocos eroticos cuando no obscenos, las tomaduras de pelo, las chanzas jactanciosas y la carnavalesca inversion del orden. El estudio vincula el verbo embaucador de los pregones a lo picaro, lo valiente, lo flamenco, y otros modelos y codigos de comportamiento que han arraigado singularmente en el sur de Espana, y que, en conjunto, ponen de relieve una mirada oblicua, burlona, sobre la realidad, la verdad y los valores de lo correcto como la honra y la honestidad. EnglishThe historical, cultural and ethnographic study of street cries, with which vendors advertise their products, shows an original oral expressiveness linked to wit, cleverness and humor, in the context of popular comic culture of Rabelaisian roots. The focus on the Andalusian context allows to identify. More specifically, the codes, topics and meanings of what is considered south of Spain "a unique art of trickery", related to language games, such as mockery, jokes and hoaxes (burla, guasa or camelo). As a performative deformation of language, the jocose street cries compete to get their way against others with ingenious occurrences characterized by irony, funny metaphors, freedom of speech, seductive exaggeration, erotic and even coarse equivocations, tricks, boastful jokes and carnivalesque inversion of order. This work links the verb of trickery in the street cries to the picaro, the valiente, the flamenco, and other models and codes of behavior that have singularly become ingrained in Southern Spain. These, as a whole, highlight an oblique, mocking outlook on reality, truth and values such as honor and honesty.

Details

ISSN :
21730695
Volume :
9
Database :
OpenAIRE
Journal :
Boletín de Literatura Oral
Accession number :
edsair.doi.dedup.....4310a98ea352a179cbc1d2ea56287c25
Full Text :
https://doi.org/10.17561/blo.v9.3