Back to Search Start Over

Uso del doblaje como herramienta didáctica a través de aplicaciones móviles para mejorar la producción oral en la enseñanza del chino como lengua extranjera

Authors :
Piernavieja Miguel, María Asunción
Uliana, Chiara
Máster Universitario de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas. Especialidad en Lenguas Extranjeras - Chino (Escuela Internacional de Posgrado, Universidad de Granada)
Source :
Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada, instname
Publication Year :
2022

Abstract

El objetivo general de este trabajo es evaluar la posibilidad de incorporar las técnicas del doblaje tal que herramienta didáctica en la enseñanza del Idioma Chino como Lengua Extranjera, a partir de ahora CLE, a través de aplicaciones móviles para mejorar la competencia oral en los estudiantes de secundaria. Ya nos hemos referido a la dificultad que entraña el que los alumnos progresen adecuadamente en la oralidad del idioma chino, por lo que se hace necesario incidir en la mejora de la competencia comunicativa y más concretamente en la destreza oral y discursiva. Quizás la dificultad que entraña hace que el profesorado dedique más atención a la escritura, que por su plasticidad y características tan exclusivas llama poderosamente la atención, siendo más amables los resultados y más fácil lograr efectos satisfactorios, al menos a corto plazo. Las horas para el estudio de lenguas en los centros escolares no son suficientes para alcanzar una destreza oral competente y efectiva. Esta falta de tiempo es más acuciante en la enseñanza de otras lenguas ajenas al inglés como el chino. Por ello, motivar al alumno con otros recursos con los que puede realizar prácticas fuera del contexto escolar nos ayudará a que se impliquen más en el estudio por su cuenta y a que sean más autónomos y participes de su propio aprendizaje. Por otro lado, cuando las prácticas que se realizan en clase se orientan fundamentalmente a superar los exámenes de forma exclusiva, acaban siendo artificiales en exceso y por lo tanto exentas de naturalidad siendo difícil que consigan mantener una conversación con un nativo de la lengua que aprenden. Habría que marcar los objetivos claramente, porque superar un examen no siempre es sinónimo de capacidad oral en el idioma de estudio, un examen acota el rango de conocimiento y con el se mide el nivel del alumno. Cuando los conocimientos a evaluar en el examen se acerquen más a los de la vida real, obtendremos alumnos mejor capacitados para desenvolverse con naturalidad y menos encorsetados en frases artificiales, que si bien son correctas no son de uso cotidiano.

Details

Language :
Spanish; Castilian
Database :
OpenAIRE
Journal :
Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada, instname
Accession number :
edsair.doi.dedup.....2ccedd8eef3ecdf678a29321f11ce6d9
Full Text :
https://doi.org/10.30827/Digibug.72438